Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "Организаторы" на французский

les organisateurs
coorganisateurs
commanditaires
organisateur
Организаторы попросили меня закончить смелым предположением.
Donc, les organisateurs m'ont demandé de terminer avec une spéculation audacieuse.
Организаторы, подстрекатели и пособники являются соучастниками уголовного преступления.
Les organisateurs, les instigateurs et les complices d'une infraction pénale en sont les coauteurs.
Организаторы предоставят в распоряжение участников необходимую демонстрационную технику.
Les organisateurs mettront à la disposition des participants le matériel technique nécessaire.
Организаторы рабочего совещания планировали опубликовать его материалы.
Les organisateurs envisageaient de publier les actes de cet atelier.
Организаторы совещания обратятся к небольшому числу стран с просьбой подготовить специальные документы по конкретным пунктам повестки дня.
Les organisateurs de la Réunion ont contacté un petit nombre de pays en leur demandant d'établir des documents sur des points précis de l'ordre du jour.
Организаторы Конференции приняли во внимание реформы, проводимые в целях расширения участия партнеров из гражданского общества в работе Организации.
Les organisateurs de la Conférence ont pris en compte les réformes en cours visant à permettre aux partenaires de la société civile de participer davantage au travail de l'Organisation.
Организаторы поездок в Антарктику продолжали оказывать транспортную поддержку при осуществлении операций и программ в Антарктике.
Les organisateurs de voyages en Antarctique ont continué à appuyer des opérations et des programmes en Antarctique en offrant des moyens de transport.
Организаторы уделили особое внимание приглашению ораторов, обладающих личными знаниями о связанных с ЦРДТ программах, и политике на местах.
Les organisateurs ont veillé spécialement à ce que les intervenants soient des personnes ayant une connaissance directe des programmes et politiques appliqués dans le cadre de la réalisation des OMD.
Организаторы марша были приняты президентом Республики, которому они передали список предлагаемых мер по борьбе с расизмом в стране.
Les organisateurs ont été reçus par le Président de la République auquel ils ont présenté une liste de mesures pour lutter contre le racisme dans le pays.
Организаторы приняли решение контролировать осуществление рекомендаций и представить соответствующий доклад на втором Региональном совещании.
Les organisateurs sont convenus de donner suite aux recommandations et de présenter un rapport à la deuxième réunion.
Организаторы связанных с Всемирной встречей мероприятий 2009 года принимают во внимание часть этих предложений.
Les organisateurs des manifestations de 2009 tiennent compte de plusieurs de ces suggestions.
Организаторы, которых затронуло решение полиции, имеют возможность оспорить его в независимой апелляционной коллегии.
Les organisateurs qui s'estiment lésés par une décision de police peuvent en appeler à une commission de recours.
Организаторы встретятся осенью 2004 года с целью дальнейшей разработки и планирования этого мероприятия.
Les organisateurs se réuniront à l'automne 2004 pour commencer à travailler sur ce projet.
Организаторы этого марша встретились с моим представителем и выразили опасения тем, что ситуация в области безопасности, по их мнению, ухудшается.
Les organisateurs de la marche ont rencontré mon Représentant et se sont dits inquiets de ce qui leur semblait être une détérioration de la situation sur le plan de la sécurité.
Организаторы этого собрания могут опротестовать такой запрет путем подачи апелляции Секретарю Высшего народного комитета по вопросам юстиции и общественной безопасности".
Les organisateurs peuvent protester contre l'arrêté d'interdiction auprès du Secrétaire du Comité populaire général pour la justice et la sécurité».
Организаторы Конференции обратились к группе специалистов по лесным пожарам с просьбой о том, чтобы Объединенный комитет оказал им помощь нефинансового характера.
Les organisateurs de la Conférence se sont mis en rapport avec l'équipe de spécialistes des incendies de forêt pour demander le parrainage non financier du Comité mixte.
Организаторы конференции планируют после получения различных ответов выработать директивный документ по проблемам старения сельского населения в качестве вклада в проводимые прения по вопросам существа в рамках подготовки ко второй Всемирной ассамблее.
Après avoir recueilli les réactions des participants, les organisateurs de la conférence envisagent de produire un document d'orientation générale sur le vieillissement dans les zones rurales qui contribuera au débat de fond en cours dans le cadre des préparatifs de la deuxième Assemblée mondiale.
Организаторы с удовлетворением отметили роль коспонсоров мирного процесса, Европейского союза и международного сообщества доноров в создании на местах условий, благоприятствующих успеху мирного процесса.
Les organisateurs ont pris note avec satisfaction du rôle joué par les promoteurs du processus de paix, l'Union européenne et la communauté internationale des donateurs, dans la création, sur le terrain, de conditions favorables au succès du processus.
Организаторы надеются, что в будущем они смогут представить более позитивный отчет о данном аспекте их работы.
Les organisateurs du projet espèrent pouvoir annoncer à l'avenir des résultats plus favorables sur cet aspect de leur action.
Организаторы заблаговременно сообщат о любых изменениях, касающихся времени отъезда, с учетом информации, которая будет приведена в регистрационных бланках участников.
Les organisateurs feront connaître en temps voulu toute modification d'horaires, en fonction des renseignements portés sur les bulletins d'inscription.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 241. Точных совпадений: 241. Затраченное время: 124 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo