Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "Основных" на французский

Предложения

2152
680
663
В июне того же года был создан Центр содействия обеспечению гендерного равенства в целях реализации Основных рамок.
Puis, en juin 2007, le « Centre pour la promotion de l'égalité entre les sexes » a été créé en vue de promouvoir le « Cadre fondamental ».
Базельский комитет лишь указал на желательность использования Основных принципов.
Le Comité de Bâle avait seulement souligné qu'il était souhaitable d'appliquer les Principes fondamentaux.
Члены избираются из списков, содержащихся в Основных текстах Всемирной продовольственной программы.
Les membres sont choisis parmi les États figurant sur les listes établies dans les textes fondamentaux du Programme alimentaire mondial.
Основных доноров у нас 15 или 16.
Nous comptons 15 ou 16 grands bailleurs de fonds.
В Основных принципах подчеркивается, что официальная статистика должна разрабатываться с использованием научных методов и международно признанных классификаций и определений.
Les Principes fondamentaux soulignent que les statistiques officielles doivent être élaborées selon des méthodes scientifiques et en fonction de classifications et de définitions reconnues au niveau international.
Применимость на Барбадосе Основных принципов Организации Объединенных Наций применения силы и огнестрельного оружия должностными лицами по поддержанию правопорядка - это очень хорошая норма.
L'applicabilité à la Barbade des Principes de base sur le recours à la force et l'utilisation des armes à feu par les responsables de l'application des lois est effectivement une excellente norme.
Вакцинация от кори и добавки витамина А предоставлялись в 29 странах, находящихся в чрезвычайных ситуациях, в рамках Основных обязательств ЮНИСЕФ в интересах детей.
La vaccination contre la rougeole et la distribution de suppléments de vitamine A avaient été assurées dans 29 pays touchés par des situations d'urgence au titre des Principaux engagements collectifs de l'UNICEF en faveur des enfants.
Для обеспечения практической реализации Основных принципов учебная подготовка должна быть направлена на то, чтобы сотрудники полиции были в состоянии оценивать угрозу и мгновенно принимать решения.
Si l'on veut que les Principes de base soient mis en pratique, il faut que la formation dispensée aux forces de police mette celles-ci à même d'évaluer les menaces et de prendre des décisions en une fraction de seconde.
Положения Основных принципов применения силы и огнестрельного оружия включены в национальные законодательные или подзаконные акты всего нескольких государств.
Rares sont les États qui ont incorporé dans leur législation ou leur réglementation les Principes de base sur le recours à la force et l'utilisation des armes à feu.
Комитет просит государство-участник представить соответствующие точные данные и рекомендует НГП придерживаться принятых Организацией Объединенных Наций Основных принципов применения силы и огнестрельного оружия должностными лицами по поддержанию правопорядка.
Le Comité invite l'État partie à fournir des renseignements précis sur ce point et recommande que la PNC applique les Principes de base des Nations Unies sur le recours à la force et l'utilisation des armes à feu par les responsables de l'application des lois.
Соответствующие изменения внесены в пункт 3.4 Правил и пункт 16 Основных положений.
Les modifications qui s'imposent ont été apportées au paragraphe 3.4 du Code de la route et au paragraphe 16 des Dispositions fondamentales.
Была отмечена необходимость активного пропагандирования среди статистиков духа сплоченности и ответственности при полном соблюдении Основных принципов.
On a noté qu'ils devaient fortement développer leur sens de la solidarité et de la responsabilité, dans le plein respect des principes fondamentaux.
Однако понятие беспристрастности в Основных принципах является более широким и охватывает не только обнародование результатов официальной статистики.
La notion d'impartialité dont il est question dans les Principes fondamentaux ne se limite toutefois pas à la publication des statistiques officielles.
С этой целью безопасность судей должна надлежащим образом гарантироваться законом, как это также закреплено в Основных принципах.
À cet effet, il faudrait que la loi garantisse comme il convient la sécurité des magistrats, consacrée également par les Principes fondamentaux.
Принципом 11 Основных принципов и некоторыми региональными стандартами также предусмотрено, что вознаграждение судей должно быть адекватным.
Le principe 11 des Principes fondamentaux et certaines normes de portée régionale exigent aussi qu'elle soit appropriée.
Специальный докладчик опасается, что правительство, возможно, нарушило положения пункта 16 Основных принципов, касающихся роли юристов.
Le Rapporteur spécial craint que le Gouvernement ne soit en contradiction avec le principe 16 des principes de base relatifs au rôle du barreau.
Ознакомление с примерами применения Основных принципов и подготовка периодических докладов по ним для ЕЭК.
Exemples d'application des principes fondamentaux et rapport périodique à la Commission économique pour l'Europe à ce sujet.
Члены, избираемые из списков, содержащихся в Основных текстах Мировой продовольственной программы.
Voir appendice A des textes fondamentaux du Programme alimentaire mondial.
Она приветствовала выполнение полицией Основных принципов, касающихся применения силы и огнестрельного оружия должностными лицами по поддержанию правопорядка.
Elle a accueilli avec satisfaction l'application des Principes de base des Nations Unies sur le recours à la force et l'utilisation des armes à feu par la police.
В последующие годы стал наблюдаться постепенный прогресс в этой области, что нашло свое отражение в принятии двух Основных стандартов.
Toutefois, les progrès les plus constants ont commencé à apparaître au cours des années suivantes, avec la mise en œuvre de deux normes opérationnelles fondamentales.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 24939. Точных совпадений: 24939. Затраченное время: 141 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo