Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "Поскольку все больше" на французский

car un nombre croissant
Поскольку все больше государственных функций постепенно передается коммунальным или частным структурам, пришло время изучить вопрос о целесообразности выдачи государственных разрешений на местные проекты.
À mesure que les compétences de l'État sont progressivement transférées aux communes et au secteur privé, il convient d'évaluer la nécessité d'une autorisation de l'État pour des opérations locales.
Поскольку все больше организаций и учреждений принимают участие в деятельности по оказанию гуманитарной помощи, становится все более важным, чтобы чрезвычайная помощь странам и районам, пострадавшим от бедствий, была хорошо скоординирована.
Dans la mesure où de plus en plus d'organisations et d'institutions interviennent dans l'aide humanitaire, il est de plus en plus important de bien coordonner l'apport de secours aux pays et régions touchés par les catastrophes.
Поскольку все больше людей пытается мигрировать и поскольку все меньше контрабандистов проявляет заботу об их безопасности, все больше людей подвергаются риску.
Avec de plus en plus de personnes cherchant à migrer et toujours moins de trafiquants soucieux de leur sécurité, de plus en plus de personnes sont exposées à des dangers.
С каждым годом это число увеличивается, поскольку все больше детей подозреваются в сочувствии маоистам.
Chaque année, ce nombre va croissant, de plus en plus d'enfants étant soupçonnés d'appartenir au mouvement maoïste.
Урбанизация является смежной проблемой, поскольку все больше детей и семей проживают в городах.
L'urbanisation est un phénomène connexe, tandis qu'un nombre croissant d'enfants et de familles vivent dans les villes.
Гендерное равенство является одной из семи целей реформы образования, и уже заметны успехи, поскольку все больше женщин трудятся в сферах архитектуры и медицины.
L'égalité des sexes constitue l'un des sept objectifs de la réforme de l'éducation et des améliorations ont été notées à cet égard, les femmes étant plus nombreuses à faire des études d'architecture et de médecine.
Как и ожидалось, число стихийно возвращающихся лиц в этом квартале сократилось, поскольку все больше людей пользуются транспортными средствами, предоставляемыми в организованном порядке по линии Организации Объединенных Наций.
Comme prévu, le pourcentage des retours spontanés a diminué ce trimestre, car plus nombreux sont ceux qui profitent des opérations de transport organisées par l'ONU.
Традиционные ролевые функции мужчин и женщин продолжают изменяться, поскольку все больше женщин работает за пределами дома, а все больше мужчин участвует в семейных делах.
Les attributions traditionnelles des hommes et des femmes continuent d'évoluer alors que plus de femmes travaillent en dehors du foyer et que plus d'hommes contribuent aux travaux domestiques.
Поскольку все больше внимания уделяется деятельности в различных регионах той или иной страны, возникает необходимость в территориальной разбивке почти всех уже проанализированных блоков.
L'attention croissante portée aux activités dans différentes régions d'un pays fait apparaître la nécessité de procéder à une désagrégation territoriale de presque tous les domaines examinés jusque-là.
Поскольку все больше стран в мире берут курс на рыночную экономику, правительства больше не могут позволить себе нести высокие расходы на социальные программы.
De nombreux pays s'orientant actuellement vers une économie de marché, les gouvernements ne sont plus en mesure de financer des programmes sociaux, dont le coût est élevé.
Однако начиная с 1992 года наблюдается более или менее устойчивое сокращение безработицы, поскольку все больше трудящихся получают работу вне государственного сектора.
Le chômage a commencé à refluer à partir de 1992 pour s'établir à un niveau à peu près stable, en particulier depuis 1994, l'État cessant de faire office de pourvoyeur d'emploi.
Греки отвернулись от немцев; и, поскольку все больше стран столкнулись с финансовыми трудностями, Европа отвернулась от самой себя.
Et comme d'autres pays ont été confrontés à des difficultés budgétaires, l'Europe s'est retournée contre elle-même.
И для всех делегаций такое положение является источником огромной озабоченности, поскольку все больше возрастает вероятность размыва убедительности и самой структуры данного единственного форума многосторонних переговоров по разоружению.
Cette situation suscite de vives inquiétudes chez toutes les délégations, puisqu'il devient toujours plus probable qu'elle entamera l'autorité et la structure même de cette instance multilatérale unique de négociation sur le désarmement.
Мы считаем это весьма своевременным, поскольку все больше стран Юго-Восточной Азии либо проявляют интерес к ядерно-энергетическим программам, либо уже проводят их в жизнь в свете растущих потребностей в энергии.
Nous pensons que cette initiative est opportune, étant donné que d'autres pays d'Asie du Sud-Est se montrent désireux de lancer des programmes électronucléaires ou sont déjà en train d'en mettre en œuvre, en raison de l'accroissement de leurs besoins énergétiques.
Мы должны признать, что, поскольку все больше людей получают лучшее образование, дольше живут и дольше остаются здоровыми, пожилые люди могут вносить больший, чем когда-либо раньше, вклад в жизнь общества и делают это.
Étant donné qu'une plus forte proportion de personnes âgées ont de plus grandes qualifications, vivent et demeurent en bonne santé plus longtemps, il nous faut reconnaître qu'elles peuvent constituer pour la société un atout plus important que jamais.
Индустрия туризма находится на подъеме, поскольку все больше людей совершает все больше поездок во все большее число мест и стремится все больше разнообразить свой туристический опыт.
L'industrie du tourisme est entrée dans une phase de développement extrêmement dynamique, car un nombre croissant de personnes voyageront plus souvent vers un plus grand nombre de destinations et voudront vivre des expériences plus diverses.
Следует отметить, что Фонд полностью согласен с выводами ревизоров; однако у него нет необходимых опытных сотрудников для полномасштабного документального оформления всего процесса работы, поскольку все больше таких опытных сотрудников привлекается к выполнению более срочных и увеличивающихся обязанностей по оформлению пособий.
La Caisse partage entièrement l'avis des auditeurs, mais elle ne peut se permettre de détourner du personnel expérimenté des tâches plus pressantes et sans cesse plus nombreuses liées à la détermination du montant des prestations.
Вместе с тем прогресс, достигнутый в период 1990-2003 годов, сохранить оказалось сложно, поскольку все больше стран сообщили об относительно высоких уровнях заболеваемости туберкулезом и смертности от него в период 2003-2005 годов.
Cependant, de plus en plus de pays, notamment ceux qui figurent dans la tranche intermédiaire, font état de taux de prévalence et de mortalité élevés.
Поскольку все больше материала будет передаваться из военной сферы в гражданскую, этот материал мог бы быть использован, после приготовления подходящего топлива, в энергетических реакторах.
À mesure qu'elles passeront du cycle militaire au cycle civil, ces matières pourront être utilisées dans des réacteurs de puissance après leur transformation en combustible.
Тогда конечный смысл состоит в том, чтобы получить еще большую еврозону, а не наоборот, поскольку все больше и больше стран видят перед собой зловещее предзнаменование.
Plusieurs pays allant sans doute la rejoindre, la zone euro est appelée à s'élargir.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 21. Точных совпадений: 21. Затраченное время: 169 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo