Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "Поэтому весьма уместно" на французский

Поэтому весьма уместно, что пленарных заседаний начинается с нынешних совместных прений.
Il est donc tout à fait approprié que le présent débat conjoint soit le point de départ de nos délibérations en plénière.
Поэтому весьма уместно, что Совет на регулярной основе проводит анализ проблем Западной Африки.
Il convient donc que le Conseil fasse régulièrement le bilan des problèmes de l'Afrique de l'Ouest.
Поэтому весьма уместно, чтобы эти вопросы затрагивались в докладах мандатария, поскольку они отражают тенденцию к повсеместному распространению принципов права.
Il est bon que ces questions soient évoquées dans les rapports des titulaires du mandat, puisqu'elles permettent de dégager les tendances de la portée universelle des principes de droit.
Поэтому весьма уместно то, что одной из тем этой сессии является реагирование на изменение климата.
Il est dès lors opportun que l'un des thèmes de cette session porte sur l'action : agir face aux changements climatiques.
Поэтому весьма уместно, что мы отдаем ему дань в этом Зале, где собираются представители всех стран мира.
Il avait étudié à l'étranger pendant sa jeunesse et avait beaucoup voyagé une fois adulte. Il est donc particulièrement approprié de lui rendre hommage en cette enceinte où les nations du monde se rencontrent.

Другие результаты

Поэтому представляется весьма уместным заблаговременно рассмотреть вопрос об организации прений и последующем принятии решений.
Il est donc tout à fait indiqué de réfléchir assez tôt à la façon de structurer le débat et à la façon dont finalement les décisions seront prises.
Поэтому просьба о предоставлении дополнительного времени является весьма уместной, и мы, несомненно, поддержали бы ее.
Sa demande de disposer d'un peu plus de temps semble donc tout à fait valable, et nous pouvons parfaitement l'appuyer.
Поэтому рекомендация укрепить потенциал Секретариата по сбору и анализу информации является весьма уместной и должна быть рассмотрена должным образом.
À cette fin, nous saluons la recommandation visant à renforcer la capacité du Secrétariat pour compiler et analyser les informations et pensons qu'elle doit être dûment prise en considération.
Поэтому сосредоточение Советом своего внимания на регионе весьма уместно на данный момент, когда мы задаем себе вопрос, как можно закрепить эти позитивные события и избежать рецидивов.
Il est donc opportun que le Conseil se concentre sur cette région à l'heure où nous nous demandons comment renforcer les faits positifs tout en évitant la rechute.
Другие же, быть может, о ней не слышали, и поэтому мне хотелось бы, пользуясь случаем, привести несколько тезисов с той конференции, ибо я считаю это весьма уместным в связи с теми дебатами, что мы проводим сегодня.
D'autres n'en ont peut-être pas entendu parler, et c'est pourquoi j'aimerais saisir cette occasion d'aborder certains des points abordés lors de cette conférence, car je pense que le sujet est tout à fait d'actualité pour notre débat.
Замечания представителя Бразилии являются весьма уместными.
Les observations formulées par le représentant du Brésil sont extrêmement pertinentes.
Мы признательны за документ, подготовленный Данией для обсуждения, содержащий перечень весьма уместных вопросов.
Nous nous félicitons du document d'analyse rédigé par le Danemark afin de faciliter les débats, qui contient une liste de questions très pertinentes.
Весьма уместными являются замечания представителя Румынии.
Les commentaires du représentant de la Roumanie sont extrêmement pertinents.
В ходе нашего председательства мы заслушали ряд весьма уместных выступлений.
Durant notre présidence, nous avons entendu un certain nombre d'interventions particulièrement pertinentes.
Это действительно так, весьма уместное заявление.
Tout à fait vrai, c'est une très bonne remarque.
И весьма уместно, что первым тематическим вопросом для этих пленарных заседаний является ядерное разоружение.
En outre, il sied que le premier thème de cette série de séances plénières soit le désarmement nucléaire.
Первый премьер-министр Индии Джавахарлал Неру весьма уместно отметил: «Прежде всего мы должны участвовать в растущей структуре мирового порядка.
Jawaharlal Nehru, premier Premier Ministre de l'Inde, avait déclaré avec raison : « Avant tout, nous devons participer à la structure croissante d'un ordre mondial.
Мы считаем весьма уместным и своевременным рассмотрение хода выполнения резолюции 1325 пять лет спустя после принятия этого важного документа.
C'est une occasion opportune et pertinente pour débattre de la mise en œuvre de la résolution 1325, cinq ans après l'adoption de ce texte d'une portée majeure.
Весьма уместно, что именно сегодня после того, как Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности была учреждена Комиссия по миростроительству, мы проводим эту дискуссию.
Avec la mise en place du BINUSIL et les dons offerts par nombre de sources de par le monde, la communauté internationale a souligné qu'elle était, et restait, partie prenante de ce processus de reconstruction.
Вы знаете, я думаю, что минута тишины была бы весьма уместна.
Peut-être qu'un moment de silence serait une bonne idée.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 187. Точных совпадений: 5. Затраченное время: 271 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo