Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "Поэтому совершенно" на французский

il est donc tout à

Предложения

Поэтому совершенно уместно то, что Совет Безопасности рассматривает извлеченные уроки, с тем чтобы помочь странам, выходящим из конфликта.
Il est donc tout à fait justifié que le Conseil de sécurité examine les enseignements tirés de l'expérience en aidant des sociétés à sortir d'un conflit.
Поэтому совершенно верно, что Совет Безопасности продолжает заниматься в полном объеме гуманитарными последствиями конфликта в качестве неотъемлемой части своего мандата.
Il est donc tout à fait normal que le Conseil reste pleinement saisi des conséquences humanitaires des conflits comme partie intégrante de son mandat.
Поэтому совершенно уместно, что мы обсуждаем в этом форуме аспекты безопасности, связанные с изменениями климата.
Il est donc tout à fait opportun d'examiner les dimensions sécuritaires des changements climatiques dans cette enceinte.
В нем цитируется доклад Брахими, опубликованный в 2000 году, и поэтому совершенно уместно, что г-н Лахдар Брахими приглашен выступить сегодня в Совете Безопасности.
Elle cite le rapport Brahimi publié en 2000, et il est donc tout à fait approprié que M. Lakhdar Brahimi ait été invité à s'adresser au Conseil aujourd'hui.
Поэтому совершенно очевидно, что осуществление Декларации тысячелетия представляет собой гонку со временем.
Manifestement, par conséquent, la mise en oeuvre de la Déclaration du Millénaire est une course contre la montre.
Поэтому совершенно очевидно, что проект статьи 2 является неприемлемым для Комиссии.
Il était donc tout à fait clair que le projet d'article 2 était inacceptable pour la Commission.
Поэтому совершенно ясно, что необходимо приступить к процессу выработки этих правил.
Par conséquent, il est évident qu'il y a un besoin d'entamer un processus d'élaboration de ces règles.
Поэтому совершенно недопустимо, чтобы исключения в отношении важнейших видов применения предоставляли Сторонам возможность наращивать производство и потребление этих веществ.
Il n'était donc pas acceptable que les dérogations pour utilisations critiques permettent à certaines Parties d'augmenter leur production et leur consommation de ces substances.
Поэтому совершенно уместно, что эта первая дискуссия по столь важному вопросу открыта для всех государств-членов.
Il est donc approprié que, pour la première fois, le débat sur cette question clef soit ouvert à tous les États Membres.
Поэтому совершенно естественно то, что я выбрала юридическую карьеру и стала судьей уголовного суда.
J'ai donc tout naturellement choisi la voie juridique et embrassé une carrière de juge pénal.
Поэтому совершенно очевидно, что существует огромное несоответствие между потребностями в адаптационных фондах и имеющимися средствами.
Il apparaît donc clairement qu'il existe un écart énorme entre les besoins en financement pour l'adaptation et les ressources effectivement disponibles.
Поэтому совершенно очевидна необходимость в сотрудничестве и ответственных действиях со стороны всех основных субъектов в мировой экономике.
Il était donc absolument nécessaire que tous les grands acteurs de l'économie mondiale coopèrent et prennent des mesures responsables.
Поэтому совершенно обоснованно прилагаются усилия с целью поиска радикальных возможностей для преодоления возникающих проблем.
Il n'est donc que légitime de rechercher et d'appliquer des solutions radicales pour surmonter ces problèmes.
Поэтому совершенно самоочевидной является необходимость выработки на основе переговоров всеобъемлющего подхода для устранения этих новых проблем, связанных с урегулированием данного вопроса.
La nécessité d'une approche globale par le biais de négociations afin de résoudre cette question et de prendre en considération ces nouvelles préoccupations n'est donc que trop évidente.
Поэтому совершенно справедливо то, что Комиссии по миростроительству следует и впредь помогать Сьерра-Леоне строить ее постконфликтное будущее.
Il est donc amplement justifié que la Commission de consolidation de la paix continue d'aider la Sierra Leone à tourner la page du conflit.
Поэтому совершенно очевидно, что всеобъемлющая реформа Совета Безопасности крайне важна для того, чтобы повысить его легитимность и авторитет.
Il est donc tout à fait manifeste qu'une réforme générale du Conseil de sécurité est essentielle pour lui donner davantage de légitimité et de crédibilité.
Поэтому совершенно недопустимо позволять Израилю безнаказанно нарушать международные соглашения, не применяя мер сдерживания.
Il est tout à fait inacceptable que les violations israéliennes restent impunies et qu'aucune mesure de dissuasion ne soit prise à leur encontre.
Поэтому совершенно естественно, что с самого начала ЮНФПА стал заниматься вопросами образования.
Il est donc naturel que le FNUAP ait commencé à s'intéresser de bonne heure à la question de l'éducation.
Поэтому совершенно несправедливо Соединенным Штатам поднимать шум только из-за наших ракет, в то время как многие другие страны осуществляют запуск своих собственных космических ракет.
Il est donc totalement injuste que les États-Unis s'en prennent uniquement à nos fusées alors qu'un grand nombre d'autres pays lancent leurs propres fusées spatiales.
Поэтому совершенно очевидно, что мы являемся партнерами, имеющими дело с двумя различными и в то же время взаимодополняющими аспектами этого кризиса.
Il est donc clair que nous sommes partenaires pour gérer deux aspects différents mais complémentaires de cette crise.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 40. Точных совпадений: 40. Затраченное время: 92 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo