Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "По приглашению" на французский

sur l'invitation
à l'invitation de
à l'invitation sur invitation
à son invitation
à une invitation
invités par
sur l'invitation de

Предложения

243
137
23
По приглашению Республики Сербии региональный советник совершил две поездки в Белград.
Sur l'invitation de la République serbe, le Conseiller régional s'est rendu à Belgrade à deux reprises.
По приглашению Министерства внешних экономических связей Узбекистана Отдел транспорта ЕЭК направил в Узбекистан двустороннюю миссию.
Sur l'invitation du Ministère ouzbèke des relations économiques extérieures, des fonctionnaires de la Division des transports ont effectué une mission bilatérale en Ouzbékistan.
По приглашению Комитета на совещании также присутствовали представители Бангладеш, Российской Федерации и Украины.
Des représentants du Bangladesh, de la Fédération de Russie de l'Ukraine ont également participé à la réunion, à l'invitation du Comité.
По приглашению Евростата на рабочей сессии также присутствовали участники от многих университетов и научно-исследовательских институтов.
À l'invitation d'Eurostat, des participants de plusieurs universités et instituts de recherche ont assisté à la réunion de travail.
По приглашению секретариата на сессии также присутствовал представитель Евротуннеля.
Était aussi présent un représentant d'Eurotunnel, à l'invitation du secrétariat.
По приглашению Евростата в нем также приняли участие представители Афинского университета.
Des représentants de l'Université d'Athènes ont également assisté au Séminaire à l'invitation d'Eurostat.
По приглашению Мишелета... прямо в врата ада.
Droit sur les portes de l'enfer... à l'invitation de Michelette.
По приглашению секретариата в работе сессии принял участие консультант компании по переработке металлолома.
Un consultant auprès d'une entreprise de traitement de la ferraille a aussi participé à la session à l'invitation du secrétariat.
По приглашению Комитета с заявлением выступил Ишмаэл Беа.
Sur l'invitation de la Commission, Ishmael Beah fait une déclaration.
По приглашению Руководящего комитета в его работе могут участвовать в качестве наблюдателей другие правительства и организации.
D'autres États et organisations peuvent, à l'invitation du Comité directeur, participer aux débats en qualité d'observateurs.
По приглашению Комитета в работе его двенадцатого совещания приняли участие два представителя правительства Туркменистана.
À l'invitation du Comité, deux représentants du Gouvernement turkmène ont participé à la douzième réunion du Comité.
По приглашению секретариата в работе сессии участвовал представитель Германского института экономики и материально-технического обеспечения судоходства.
L'Institut allemand de l'économie et la logistique des transports maritimes a participé à la session à l'invitation du secrétariat.
По приглашению Посредника Африканского союза Его Превосходительства г-на Табо Мбеки, президента Южно-Африканской Республики, в Претории 3-6 апреля 2005 года было проведено совещание ивуарийских политических лидеров.
À l'invitation du Médiateur de l'Union africaine, S. E. M. Thabo Mbeki, Président de la République sud-africaine, une rencontre des leaders politiques ivoiriens a eu lieu à Pretoria du 3 au 6 avril 2005.
По приглашению секретариата в работе сессии приняли участие эксперты от Ассоциации заводов - изготовителей двигателей.
Des experts de l'Engine Manufacturers Association ont aussi participé à la réunion, à l'invitation du secrétariat.
По приглашению правительств и организаций гражданского общества Специальный докладчик принял участие в нескольких конференциях и встречах по вопросам, относящимся к его мандату.
Le Rapporteur spécial a participé à l'invitation de gouvernements et d'organisations de la société civile, à plusieurs conférences et réunions, sur les questions relevant de son mandat.
По приглашению Администратора ПРООН Генеральный директор принял участие в совещании Исполнительного совета ПРООН, состоявшемся в сентябре 2004 года.
Sur l'invitation de l'Administrateur du PNUD, le Directeur général a assisté à une réunion du Conseil d'administration du Programme en septembre 2004.
По приглашению первого национального специального докладчика по праву на образование г-на Сержиу Хаддада Специальный докладчик в январе 2003 года осуществит двухнедельную частную поездку в Бразилию.
Sur l'invitation du premier Rapporteur spécial national sur le droit à l'éducation, Sergio Haddad, la Rapporteuse spéciale se rendra au Brésil en janvier 2003 pour une visite privée de deux semaines.
По приглашению Комитета в работе Комитета участвовал также инспектор Объединенной инспекционной группы Халил Исса Отман.
À l'invitation du Comité, Khalil Issa Othman, membre du Corps commun d'inspection, a également participé aux travaux du Comité.
По приглашению Эквадора Специальный докладчик посетила эту страну 5-16 ноября 2001 года.
Sur l'invitation du Gouvernement équatorien, la Rapporteuse spéciale a séjourné en Équateur du 5 au 16 novembre 2001.
По приглашению Руководящего комитета ЖМЦГР предоставил поддержку 23 делегатам от следующих стран):
Sur l'invitation du Comité directeur, le CIDHG a fourni un appui financier à 23 représentants des pays suivants:
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 404. Точных совпадений: 404. Затраченное время: 159 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo