Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "Праздник" на французский

fête
célébration
jour férié
soirée
anniversaire
festival
gala
festin
vacances
festivités
Noël
Thanksgiving
célébrer

Предложения

Мелодия, которую я буду свистеть, называется "Праздник красавицы".
L'air que je vais siffler s'appelle "Fête de la Belle."
Странница... Ты пришла на наш Праздник?
Vous seriez point venue pour la fête ?
Рузвельт сделал такой праздник в четвёртый четверг ноября.
C'est un jour férié que Roosevelt a créé le quatrième jeudi de novembre.
День Святого Валентина это не праздник.
La st Valentin n'est pas un jour férié.
О, это большой праздник в польском сообществе.
Oh, le jour du Duza est une grande fête dans la communauté polonaise.
О, это большой праздник в польском сообществе.
Duza Day c'est une énorme fête pour les polonais.
Возвращайся на свой праздник жизни и позволь мне поесть.
Maintenant, retournez à votre fête et laissez-moi dîner en paix.
Вообще-то, маленький интимный праздник - это приятно.
En fait, c'est bien d'avoir une petite fête intime.
До чего странный был этот праздник.
C'était bizarre d'être à cette fête.
Пусть этот праздник принесет процветание, мир и безопасность для всех.
Puisse cette fête apporter la prospérité, la paix et la sécurité à tous.
Там внутри праздник в честь нового короля.
Il y a une fête à l'intérieur pour célébrer le nouveau roi.
Праздник мальчиков и к тому же вернулся ваш дед.
Le festival des garçons et maintenant le retour de votre grand-père.
Праздник жизни, любви, хороших людей.
De la vie, de l'amour, et de bonnes personnes.
Праздник не оплачивается, если сотрудник находится в неоплачиваемом отпуске.
Aucun jour férié ne sera payé si le salarié est en congé sans solde.
Праздник "День мертвых" заслужил признание со стороны ЮНЕСКО во втором провозглашении шедевров устного и нематериального наследия человечества.
La Fête du Jour des morts a mérité la reconnaissance de l'UNESCO dans la deuxième Proclamation des chefs-d'oeuvre du patrimoine oral et immatériel de l'humanité.
Праздник во дворце должен быть очень... изысканным.
Le festin donné au palais est très élégant.
Праздник в дворце очень... Элегантный. Ух!
Le festin donné au palais est très... élégant.
А когда у нас Праздник Отцов?
C'est quand la fête des Pères?
Праздник, и... мамин приезд?
La fête... ma mère qui vient ?
Я вспомнил этим утром что сегодня Праздник Вознесения, я мне стало грустно.
J'ai réalisé ce matin que c'était la fête de l'ascension et je me suis senti triste.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1410. Точных совпадений: 1410. Затраченное время: 64 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo