Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "Процесс такой трансформации" на французский

Процесс такой трансформации пока не завершен.
Cette transition n'est pas encore terminée.

Другие результаты

Хотя эти изменения несут с собой важные преимущества и оказывают позитивное воздействие, такой процесс трансформации оборачивается новым, доселе невиданным потенциальным ростом системных рисков.
Si ces changements ont été bénéfiques, ils font cependant planer de nouveaux risques souvent indéterminés.
Так начался процесс трансформации меня Джером.
L'échange d'identité a alors commencé.
Анализ главных последствий такой трансформации показывает, что различные формы неравенства расширились.
L'analyse des principales conséquences de cette transformation montrerait que l'inégalité, sous diverses formes, s'est aggravée.
Такая трансформация экологического сознания изменила позицию по отношению к формулированию НПД.
Cette évolution de la conscience écologique a modifié la manière d'appréhender l'élaboration des PAN.
Такая трансформация не осталась незамеченной афганским населением.
Ces transformations ne sont pas passées inaperçues auprès de la population afghane.
Такая трансформация произошла стремительно в течение прошедшего десятилетия.
Le changement a été particulièrement marqué ces 10 dernières années.
И только такая трансформация позволит Республике Молдова ратифицировать адаптированный Договор об ОВСЕ.
La République de Moldova ne pourra ratifier l'Accord d'adaptation du Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe que moyennant cette évolution.
ЮНКТАД должна предлагать новые идеи относительно путей осуществления такой трансформации.
La CNUCED devait avancer de nouvelles idées sur la façon de procéder à une telle transformation.
С наступлением новой эры в сфере информационных технологий мы начали искать такие трансформации, которые были бы долговременными.
Alors que les média entrent dans cette nouvelle ère, nous recherchons des mutations qui soient durables, qui puissent tenir la longueur.
Если говорить конкретно, то такая трансформация чревата тремя последствиями.
Cette nouvelle manière de considérer l'aide alimentaire aurait trois conséquences.
Совет Безопасности в сотрудничестве с другими компетентными органами должен внести свой максимальный вклад в такую трансформацию.
Le Conseil de sécurité, en coopération avec d'autres parties prenantes compétentes, doit contribuer de son mieux à cette transformation.
Однако такая трансформация была бы невозможна без тех государственных и негосударственных действующих лиц, которые игнорируют эмбарго в отношении УНИТА.
Mais cette transformation ne serait pas possible sans ces acteurs étatiques et non étatiques qui font fi de l'embargo contre l'UNITA.
К сожалению, пока такая трансформация ускользает от Ближнего Востока, ибо она подрывается действиями и политикой других государств региона.
Malheureusement, cette transformation n'est pas encore à l'ordre du jour au Moyen-Orient, entravée qu'elle est par les actes et politiques d'autres États de la région.
Такая трансформация потребует неустанных усилий всех стран, с тем чтобы общество было охвачено в полном объеме.
Si l'on veut que cette transformation concerne la société humaine dans son intégralité, il faudra que tous les États lui consacrent des efforts soutenus.
Такая трансформация гендерных ролей требует адаптации со стороны как мужчин, так и женщин.
Cette nouvelle conceptualisation des rôles sexosociaux exige un ajustement de la part des hommes et des femmes.
Поэтому нельзя допустить, чтобы мир позволил усыпить себя такими трансформациями.
Совершенно ясно, что, хотя уже появились обнадеживающие признаки, такие трансформации не будут происходить спонтанно.
Malgré des signes encourageants déjà visibles, il va sans dire que ces transformations ne verront pas le jour spontanément.
Остается только гадать, какими рыночными и ценовыми последствиями, в случае появления таковых, для конечных пользователей обернется такая трансформация мощностей.
Les répercussions sur les marchés et sur les prix qu'entraînera éventuellement cette évolution des capacités restent à déterminer.
Глобализация и либерализация помогли этим различным группировкам установить необходимые для выживания параллельные и трансграничные экономические связи, и в плане отражения такой трансформации пример УНИТА поучителен.
La mondialisation et la libéralisation ont permis à ces groupes disparates d'établir des liens économiques parallèles et transfrontières pour survivre et il suffit de voir l'UNITA pour comprendre les effets de cette transformation.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 174. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 513 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo