Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "Расходы семьи" на французский

Оба супруга обязаны покрывать расходы семьи и их общего хозяйства за счет своей общей собственности.
Chacun des époux a l'obligation de subvenir aux charges de la famille et du ménage à partir des biens communs.
Пособия на жилье рассчитываются по формуле, позволяющей учитывать различные элементы, влияющие на жилищные расходы семьи.
Les aides au logement sont calculées à partir d'une formule qui permet de prendre en compte les différents éléments ayant une incidence sur la charge de logement des familles).
Согласно обследованию семейных бюджетов 2002-2003 годов, среднемесячные расходы семьи на жилище составляли 30%.
Il ressort de l'Enquête sur le budget familial de 2002-2003 que les familles consacrent en moyenne 30 % des dépenses mensuelles au logement.
Расходы семьи на медицину для женщин значительно ниже, чем для мужчин.
La part du budget familial consacrée aux soins médicaux est beaucoup plus faible pour les femmes que pour les hommes.
Если расходы семьи на оплату жилищно-коммунальных услуг превышают 30% от ее совокупных доходов, нуждающимся предоставляется жилищное пособие.
Lorsque les dépenses que le ménage doit consacrer à son logement et aux services publics dépassent 30 % de son revenu global, il reçoit s'il en a besoin une allocation de logement.
Из обследованных 39 случаев 75 процентов горняков не могли покрыть минимальные расходы семьи за счет своих доходов.
Sur les 39 foyers étudiés, 75 % ne gagnaient pas assez pour couvrir les dépenses minimales de la famille.
Альтернативные расходы семьи вследствие, например, того, что девочка перестает выполнять работу по дому, доходы, упущенные из-за того, что девочка перестает вносить свой вклад в семейное предприятие.
Il y a également les coûts d'opportunité pour la famille, tels que le travail domestique que l'écolière ne peut effectuer dans la maison et le manque à gagner du fait de l'absence de participation des filles au travail familial.

Другие результаты

Ежеквартально Филиппины проводят ОРС, а каждые три года - Обследование доходов и расходов семьи.
Les Philippines procèdent chaque trimestre à une EPA et tous les trois ans à une enquête sur le revenu et les dépenses des familles.
Упомянутый выше фонд выравнивания расходов семей позволяет сбалансировать расходы в связи с семейными обязательствами.
Elle est censée établir un meilleur équilibre entre les familles ayant charge d'enfants et celles n'ayant aucune obligation de maintien.
Поскольку эти пособия накапливаются, они выплачиваются семьям в полном размере из Фонда выравнивания расходов семей.
Etant donné que ces allocations sont perçues par les familles, elles sont intégralement versées par le Fonds de compensation des dépenses familiales.
Просьба представить данные о реальных расходах семьи, связанных с посещением детьми начальных и средних учебных заведений.
Fournir des données sur les coûts réels que représente, pour une famille, la scolarisation de leurs enfants dans l'enseignement primaire et secondaire.
Источник: НИС, Сведения о доходах-расходах семей, 1998-1999 годы.
Source : Institut national de la statistique, enquêtes sur les revenus et les dépenses des ménages 1996-1999.
Напротив, центральный банк мог быстро понизить процентные ставки, что через различные каналы способствовало повышению расходов семей и предприятий.
En revanche, la banque centrale pourrait faire baisser les taux d'intérêt rapidement, ce qui a fonctionné pour augmenter le niveau des dépenses des ménages et des entreprises par toute une variété de canaux.
Выплаты из Фонда выравнивания расходов семей приводят к сугубо вертикальному перераспределению в пользу категорий с низким доходом.
Les versements du Fonds de péréquation des dépenses familiales permettent une redistribution verticale des revenus dont profitent clairement les catégories à faibles revenus.
Кроме того, ЮНИСЕФ содействовал сокращению расходов семей на образование, сделав значительный вклад в обеспечение учащихся и учителей предметами первой необходимости.
De même, cet appui s'est traduit par la réduction du coût d'éducation vis-à-vis des familles par l'apport substantiel en fournitures de première nécessité aux élèves et aux enseignants.
Эти стипендии назначаются директорами учебных округов в зависимости от материального положения и расходов семьи, оцениваемых на базе ежегодно устанавливаемой национальной шкалы.
Ces aides sont accordées par les recteurs d'académie, en fonction des ressources et des charges de la famille appréciées au regard d'un barème national établi chaque année.
Источник: Обследование доходов и расходов семьи и обследование рабочей силы на Филиппинах за 2003 год.
L'utilisation simultanée de données provenant des deux enquêtes pour estimer la pauvreté laborieuse offre un excellent exemple des différences que l'on peut constater avec l'utilisation de la seule ERDM.
Источник: Обследование доходов и расходов семьи 2003 года и обследование рабочей силы на Филиппинах.
Source: Philippines, Enquêtes de 2003 sur le revenu et les dépenses des familles et sur la main-d'œuvre.
Следует отметить, что одной из обязанностей мужа и жены является совместное покрытие расходов семьи в долях, зависящих от способностей супругов.
Il faut dire, que un des devoirs du mari et de la femme est de contribuer pour les dépenses du foyer à la proposition de leurs respectives facultés.
В качестве весов при расчете ИПЦ используются потребительские расходы населения, получаемые в результате обследования домашних хозяйств о расходах семей на приобретение товаров и оплату услуг.
Les coefficients utilisés pour le calcul de l'IPC proviennent d'une enquête réalisée auprès des ménages sur les dépenses des familles liées à l'acquisition de biens et au paiement de services.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 459. Точных совпадений: 7. Затраченное время: 149 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo