Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "Серьезное препятствие" на французский

obstacle majeur
grave obstacle
grand obstacle
un sérieux obstacle
obstacle de taille
obstacle grave
un obstacle important
obstacle sérieux
entrave majeure
obstacle fondamental
principal obstacle
sérieusement entraver
gravement obstacle

Предложения

Отсутствие или неудовлетворительное состояние инфраструктуры транспорта представляет собой серьезное препятствие на пути развития частного сектора.
Le manque d'infrastructures de transport ou leur mauvais état est un obstacle majeur au développement du secteur privé.
Дефицит кадров, необходимых для эффективной реализации программы, - это еще одно серьезное препятствие, с которым мы столкнулись.
Le manque des ressources humaines nécessaires pour la mise en oeuvre efficace du programme est un autre obstacle majeur.
Как отметил Генеральный секретарь, несогласованность политики на всех уровнях представляет собой серьезное препятствие для развития.
Comme l'a souligné le Secrétaire général, le manque de cohérence des politiques à tous les niveaux est un grave obstacle au développement.
Наряду с ограничениями доступа к уязвимым общинам в этой стране такая практика представляет собой серьезное препятствие осуществлению элементарнейших прав человека.
Combinée aux limites posées à l'accès aux communautés vulnérables du pays, cette situation constitue un grave obstacle aux droits de l'homme les plus élémentaires.
Однако самое серьезное препятствие для проведения реформы - отсутствие политического согласия.
Le plus grand obstacle à la réforme a été plutôt l'absence de consensus politique.
В этом состоит самое серьезное препятствие на пути достижения целей общего развития детей, включая реализацию их прав.
Cela représente le plus grand obstacle à la réalisation des objectifs du développement général des enfants, y compris l'exercice de leurs droits.
Чрезмерное бремя внешней задолженности в большинстве НРС представляет собой серьезное препятствие для их усилий в целях развития и экономического роста.
Le surendettement dans la majorité des PMA constitue un grave obstacle aux efforts de développement et à la croissance économique de ces pays.
Сохранение традиционных стереотипных представлений о роли женщин и мужчин в обществе также представляет собой серьезное препятствие на пути полного осуществления Конвенции.
La persistance de conceptions traditionnelles du rôle des femmes et des hommes dans la société constitue également un obstacle majeur à la pleine application de la Convention.
Насилие в отношении женщин совершается во всех странах мира как все болеекрупномасштабное нарушение прав человека и серьезное препятствие к достижению гендерного равенства.
Violation généralisée des droits de l'homme et obstacle majeur à la réalisation de l'égalité des sexes, la violence à l'égard des femmes persiste dans tous les pays du monde.
Эпидемия ВИЧ/СПИДа представляет собой серьезное препятствие для развития сельских районов и подрывает борьбу с бедностью и голодом, в частности в африканских странах к югу от Сахары.
La pandémie de VIH/sida constitue un obstacle majeur au développement rural et entrave la lutte contre la pauvreté et la faim, en particulier dans les pays de l'Afrique subsaharienne.
В такой обстановке применение односторонних и экстерриториальных экономических мер принуждения представляет собой серьезное препятствие на пути расширения международного сотрудничества и подрывает базовые принципы и основы международной экономической, торговой и финансовой системы.
Dans cet environnement, le recours aux mesures économiques coercitives unilatérales et extraterritoriales représente un obstacle majeur au renforcement de la coopération internationale et sape les principes et fondements du système économique, commercial et financier international.
Учитывая тот факт, что обычно на развитие населенных пунктов уходит две трети национальных инвестиций, описанные выше проблемы представляют собой серьезное препятствие для экономического роста и более справедливого распределения социальных и экономических возможностей.
Vu que l'amélioration des établissements humains absorbe généralement les deux tiers de l'investissement national, les problèmes susmentionnés sont un obstacle majeur à la croissance économique et à une répartition plus équitable des possibilités sociales et économiques.
Серьезное препятствие для развития экономики создает безработица, от которой больше всего страдает молодежь.
Le chômage, qui frappe principalement les jeunes, constitue un obstacle majeur pour le développement économique.
Действительно, различные социально-экономические и культурные факторы представляют серьезное препятствие для повышения политического статуса женщин.
De fait, divers facteurs socioéconomiques et culturels constituent des obstacles majeurs à 1'amélioration du statut des femmes dans le domaine politique.
Односторонние санкции в отношении развивающихся стран - серьезное препятствие на пути их социально-экономического развития.
Les sanctions unilatérales prises à l'encontre de pays en développement sont un obstacle majeur à leur développement économique et social.
Однако Федеральному переходному правительству приходится преодолевать в Сомали серьезное препятствие.
Toutefois, le Gouvernement fédéral de transition somalien est confronté à un obstacle majeur.
Испытываемые одной из крупнейших ядерных держав трудности в ратификации этого Договора создают серьезное препятствие.
La réticence que semble éprouver une grande Puissance nucléaire à ratifier le traité constitue un obstacle majeur.
Отказ этим женщинам в основных правах человека - это серьезное препятствие в процессе восстановления.
Aussi, leur refuser leurs droits de l'homme les plus fondamentaux constitue un obstacle majeur au processus de reconstruction.
Любое противодействие или сопротивление развертыванию ЮНАМИД будет представлять собой серьезное препятствие мирному процессу.
Toute obstruction, tout ce qui viendrait faire obstacle au déploiement de la MINUAD, entraverait sérieusement le processus de paix.
Однако здесь возникает одно серьезное препятствие.
Il existe toutefois un obstacle de taille.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 127. Точных совпадений: 127. Затраченное время: 101 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo