Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "Следует уделять" на французский

devrait être accordée à il faudrait accorder il convient d'accorder doit être accordée à il faut accorder
devraient accorder
devrait accorder
il faudrait mettre
devrait prêter
devrait faire
il faudrait prêter
il faut prêter
devrait mettre
doit accorder
devraient bénéficier

Предложения

Следует уделять серьезное внимание выявлению и снижению риска, а также обеспечению готовности и защите наиболее уязвимых.
Une importance considérable devrait être accordée à l'identification et l'atténuation des risques ainsi qu'à la préparation préalable et à la protection des groupes les plus vulnérables.
Следует уделять больше внимания преподаванию истории национальных и этнических меньшинств и истории соседних стран.
Une plus grande importance devrait être accordée à l'enseignement de l'histoire des minorités nationales et ethniques et à l'histoire des pays voisins;
Следует уделять особое внимание оценке относительных достоинств и слабостей различных механизмов и их эффективности с точки зрения затрат времени, ресурсов и квалификации.
Il faudrait accorder une attention particulière à l'évaluation des atouts et des faiblesses des différents mécanismes et de leur efficacité.
Следует уделять особое внимание поведению государств, которые являются свидетельством намерения породить правовые обязательства, и форме определения такого намерения.
Il convient d'accorder une attention particulière au comportement des États qui traduit l'intention de créer des obligations juridiques et à la manière de déterminer l'existence de cette intention.
Следует уделять внимание осуществлению стандартов упрощения процедур торговли.
Préoccupations au sujet de la mise en application des normes de facilitation du commerce.
Следует уделять больше внимания необходимости и путям обеспечения соблюдения данного положения.
Il conviendrait d'accorder plus d'attention à la nécessité et aux moyens d'assurer le respect de cette disposition.
Следует уделять больше внимания гендерному измерению процессов предотвращения конфликтов и обеспечения мира.
La dimension sexospécifique de la prévention des conflits et des processus d'instauration de la paix devait être mieux prise en considération.
Следует уделять внимание разнообразию исходных условий, наделенности ресурсами и структуре экспорта.
Il faudrait prêter attention à la diversité des conditions initiales, à la dotation en ressources et à la structure des exportations.
Следует уделять больше внимания осуществлению ценных рекомендаций этих групп экспертов.
Il conviendrait de mieux veiller à donner suite aux recommandations précieuses en amont de ces groupes d'experts.
Следует уделять первоочередное внимание дошкольным программам ввиду их вклада в развитие личности ребенка.
Il faut donner la priorité aux programmes préscolaires, en raison de leur contribution au développement de la personnalité des enfants.
Следует уделять больше внимания вопросам адекватной численности развертываемых в Африке миссий.
Il faudrait davantage mettre l'accent sur le déploiement de contingents de taille adéquate dans les missions en Afrique.
Следует уделять внимание развитию навыков, гибким формам организации труда и новым технологиям.
Il conviendrait de faire une place particulière à l'élaboration des compétences, aux organisations d'horaires flexibles et à la nouvelle technologie.
Следует уделять должное внимание экологической политике, а также оценке риска при осуществлении программ уничтожения запасов.
Une attention suffisante devrait être accordée aux politiques environnementales ainsi qu'à l'évaluation des risques dans l'exécution des programmes de destruction des stocks de mines.
Следует уделять больше внимания оценке последствий.
Il faut davantage s'attacher à évaluer leurs effets.
Следует уделять больше внимания пунктам пересечения восточной границы.
Il faudrait prêter une plus grande attention aux postes frontière de l'est.
Следует уделять внимание наращиванию производственного потенциала этих стран.
Il faudrait envisager d'améliorer les capacités productives de ces pays.
Следует уделять больше внимания повышению осведомленности детей об их правах.
Il faudrait aussi s'attacher davantage à sensibiliser ces enfants à leurs droits.
Следует уделять больше внимания потребностям женщин в сельских районах и различным уязвимым группам населения.
Il convient également d'accorder une plus grande attention aux besoins des femmes en milieu rural, des groupes désavantagés et des handicapés.
Следует уделять больше внимания обеспечению охраны и безопасности в лагерях и других местах.
Il faut se montrer beaucoup plus attentif à la protection et à la sécurité dans les camps comme ailleurs.
Следует уделять приоритетное внимание разработке новых статистических данных в условиях ограниченных ресурсов и требований о снижении нагрузки на респондентов.
Il est essentiel de promouvoir l'élaboration de statistiques nouvelles eu égard au volume limité de ressources disponibles et à la nécessité d'alléger la charge de travail des enquêtés.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1708. Точных совпадений: 1708. Затраченное время: 147 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo