Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "Средние века" на французский

moyen âge
Moyen-âge
médiévale

Предложения

В Средние века пытки были разрешены законом и даже регламентированы.
Au Moyen Âge, la torture était licite et même réglementée.
Университет был сам по себе царством, подобно церкви в Средние века.
L'université était un royaume à lui-même, comme une église au Moyen Âge.
На котором говорили в Средние века.
Le genre d'Anglais qu'on ne parlait qu'au Moyen-Âge.
В средние века сказали бы, что мной овладели демоны.
Au Moyen-Âge, on aurait dit que j'étais possédée par le démon.
Великий итальянский поэт Данте в своей «Божественной комедии», написанной в средние века, сказал, что место в аду уготовано тем, кто отказывается выступить в защиту правды и справедливости.
Le grand poète italien Dante a dit, dans la « Divine Comédie », écrite au Moyen Âge, qu'une place était réservée en enfer à ceux qui refusaient de se lever pour défendre la vérité et la justice.
Знаете, в средние века в Англии, когда встречался очень бедный человек, этого человека называли «неудачником».
Vous savez, au Moyen Âge, en Angleterre, quand vous rencontriez un homme pauvre, cette personne serait décrite comme "malchanceuse".
ј почему ероника говорит с тобой - как служанка в средние века? - ѕравда здорово?
Pourquoi Veronica te parle comme une servante du Moyen Âge ?
В Средние века люди верили, что почти все крещеные члены церкви будут спасены и искуплены.
Au Moyen Âge, on croyait que presque tout le monde serait sauvé et racheté, à condition d'être un membre de l'église.
В средние века было интересно.
Au Moyen âge, oui, c'était intéressant.
Так было в Средние Века, когда колдовство - это ремесло Нечистого - виделось во всём.
Ainsi était le Moyen-âge, quand la présence des démons et sorcières étaient perçue partout.
В Средние Века люди полагали, что во время Шабаша Сатана ставит невидимые метки на телах колдуний, - в этих местах у них пропадала чувствительность.
Au Moyen âge on croyait que pendant le Sabbat le diable avait mis des marques invisibles sur le corps de la sorcière, où toute sensibilité disparaissait.
Когда человек шел к священнику в средние века, исповедание грехов означало три вещи:
Lorsqu'on allait voir un prêtre au Moyen Âge, trois choses étaient en fait accomplies par la confession de ses péchés.
В качестве примеров можно привести извержение Везувия в 79 году нашей эры, эпидемию чумы в средние века и цунами, обрушившиеся на обширные районы Азии в 2004 году.
On citera l'éruption du Vésuve de l'an 79, les épidémies de peste du Moyen Âge et la lame de fond qui a touché de grandes parties de l'Asie en 2004.
В средние века формирование национального единства и самобытности албанского народа достигло наивысшего расцвета в период деятельности албанского национального героя князя Георга Кастриоти Скандербега.
Au Moyen Âge, l'unité et l'identité nationales ont connu leur apogée durant le règne du prince Gjergj Kastrioti Skanderbeg, héros national de l'Albanie.
"Правовой статус иностранцев и иноверцев в Европе, на Ближнем Востоке, в России и Грузии в средние века", записки Тбилисского государственного университета, 1967 год, Nº 125/6;
"Le statut juridique des étrangers et les hétérodoxies en Europe, au Moyen-Orient, en Russie et en Géorgie, au Moyen Âge", actes de l'Université d'État de Tbilisi, 1967, No 125 et 126
Нет, не в Средние века...
Non, c'est pas dans le Moyen Âge.
Определённо так выглядели в средние века.
On aurait dit qu'elle sortait du Moyen-Âge.
Но мы живем не в средние века.
Mais nous ne sommes pas au Moyen Age.
Когда в средние века все утратили, люди все равно говорили на латыни.
Quand le Moyen Age ne savait plus rien, ils savaient encore le latin.
В средние века, например, когда кто-то видел окровавленное тело с кровью, вытекающей через рот, он верил, что это был вампир, такой же, как вы.
À l'époque médiévale, par exemple, quand on voyait un corps ensanglanté avec du sang dans la bouche, ils croyaient que c'était un vampire comme vous.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 58. Точных совпадений: 58. Затраченное время: 60 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo