Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "Ссылка на" на французский

mention
invocation
référence à référence aux la référence au
invoquée
renvoi au
renvoi à
renvoi aux
mentionne évoque
renvoie à
fait mention
mentionner
l'expression

Предложения

Ссылка на все документы в печатном или электронном виде, которые сопровождают декларацию.
Mention de tous les documents, en version papier ou électronique, qui accompagnent la déclaration.
Ссылка на ответственность перед группой государств или международным сообществом
V. Invocation de la responsabilité envers un groupe d'États ou envers la communauté internationale
Принцип З Ссылка на универсальную юрисдикцию при отсутствии соответствующего положения в национальном законодательстве
Principe 3 Invocation de la compétence universelle en l'absence de législation nationale
Ссылка на положения о квалификации адвоката защиты по части 4.
Référence à la disposition relative aux qualifications des avocats de la défense au sujet du chapitre IV.
Ссылка на переменную, которая должна содержать количество функций надстроек.
Résultat : référence à la variable qui doit contenir le nombre de fonctions Add-in.
Ссылка на правила организации предназначена определить основу данного требования.
La référence aux règles de l'organisation vise à définir la base de l'obligation en cause.
Ссылка на соответствующие статьи будет приведена в другой части настоящего доклада.
Les dispositions juridiques à cet effet seront examinées dans la suite du présent rapport.
Ссылка на этот перечень сделана в первоначальном предложении Новой Зеландии.
Il est fait référence à cette liste dans l'offre initiale de la Nouvelle-Zélande.
Ссылка на Вену является всегда предметом комментариев.
La référence au régime de Vienne suscite toujours des commentaires.
Ссылка на акты признания может облегчить изучение условных односторонних актов и их различных аспектов.
La référence aux actes de reconnaissance peut faciliter l'étude des actes unilatéraux conditionnels et de leurs divers aspects.
Ссылка на пункт 2 статьи 2 является важной.
La référence au paragraphe 2 de l'article 2 est importante.
Ссылка на добросовестность относится только к толкованию проекта конвенции.
La référence à la bonne foi ne concerne que l'interprétation du projet de convention.
Ссылка на работников во втором предложении вызвала споры.
La référence au personnel dans la deuxième phrase a suscité des controverses.
Ссылка на так называемую военную агрессию Армении - это абсолютная ложь.
La référence faite à la prétendue agression militaire de l'Arménie est totalement fallacieuse.
Ссылка на национальное законодательство также послужит делу прояснения неопределенности относительно применимости пределов ответственности в проекте Конвенции.
Une référence au droit national permettrait également de lever toute ambiguïté quant à l'applicabilité des limites de responsabilité dans le projet de convention.
Ссылка на статью 66 также взята в квадратные скобки до дальнейшего обсуждения.
La référence à l'article 66 est également entre crochets dans l'attente d'un débat plus approfondi.
Ссылка на "политику аннексии и агрессии", направленную против Азербайджана, создает превратное впечатление.
La référence à une « politique d'annexion et d'agression » contre l'Azerbaïdjan prête à confusion.
Ссылка на культурное разнообразие как на одну из причин отказа повсеместно применять одинаковые нормы противоречит принципам Всеобщей декларации прав человека.
Invoquer la diversité culturelle pour justifier que les mêmes règles ne s'appliquent pas partout va à l'encontre des principes de la Déclaration universelle des droits de l'homme.
Ссылка на «государства-участники» в настоящем резюме не означает, что среди государств-участников существует единодушие.
La mention des « États parties » dans le présent résumé ne signifie pas qu'il y a unanimité entre les États parties.
Ссылка на процедуры обеспечения неприкосновенности не подразумевает, что другие формы доказательств атрибуции следует считать менее убедительными.
La mention des procédures de sécurité ne veut pas dire que d'autres formes de preuves devraient se voir attribuer un effet persuasif moindre.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1640. Точных совпадений: 1640. Затраченное время: 128 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo