Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: решение судебной камеры
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "Судебной камеры" на французский

Chambre de première instance
Chambres de première instance

Предложения

41
Без адекватного финансирования будет очень сложно удержать квалифицированный персонал Суда, который может перейти на более высоко оплачиваемую и стабильную работу, что нанесет ущерб эффективности работы Судебной камеры.
Sans avoir les fonds suffisants, il sera très difficile de conserver du personnel compétent au Tribunal, celui-ci pouvant être enclin à nous quitter pour un meilleur salaire et un emploi de plus longue durée, au détriment d'une Chambre de première instance fonctionnant efficacement.
С июня 2007 года три различные секции Судебной камеры II проводили одновременно три разбирательства по делам, по которым проходили пять обвиняемых.
Depuis juin 2007, trois sections de la Chambre de première instance III ont conduit simultanément trois procès concernant cinq accusés.
Мое правительство особо отмечает свою поддержку процесса внутренних реформ, осуществляемых МТБЮ, которые направлены на повышение эффективности деятельности Судебной камеры.
Mon gouvernement tient à souligner qu'il appuie les réformes internes entreprises par le TPIY en vue d'accroître l'efficacité des procédures de ses Chambres de première instance.
Продление срока действия полномочий судей Судебной камеры и Апелляционной камеры
Prorogation du mandat des juges des Chambres de première instance et d'appel
Процесс по делу Каремеры и др., по которому проходили остальные трое сообвиняемых, начался 19 сентября 2005 года в другой секции Судебной камеры III.
Les débats de l'affaire Karemera et consorts concernant les trois accusés restants ont débuté le 19 septembre 2005 devant une autre section de la Chambre de première instance III.
Эта точка зрения, по мнению Судебной камеры, правильна.
La Chambre de première instance juge cette opinion correcte.
По каждому из этих дел будет проходить один обвиняемый, и рассмотрение некоторых из них начнется в 2007 году в зависимости от возможностей Судебной камеры и наличия зала заседаний.
Chacun d'entre eux sera jugé seul et certains de ces procès commenceront en 2007 en fonction du rôle des chambres de première instance et de la disponibilité des salles d'audience.
Судебный процесс над лидером «Интерахамве» Юсуфом Муньякази начался 22 апреля 2009 года в другой секции Судебной камеры I. По состоянию на 4 мая 2009 года дачу свидетельских показаний завершили девять свидетелей.
Le procès de Yussuf Munyakazi, un des chefs des Interahamwe, s'est ouvert le 22 avril 2009 devant une autre section de la Chambre de première instance I. Au 4 mai 2009, neuf témoins avaient terminé leurs dépositions.
Вместе с тем опыт свидетельствует о целесообразности параллельного рассмотрения одного дела, по которому проходят несколько обвиняемых, с делом, по которому проходит один обвиняемый, а также посменной работы секции Судебной камеры.
Toutefois, l'expérience montre qu'il est utile de mener de front un procès à plusieurs accusés et un procès à un seul accusé ainsi que de faire siéger les sections de chambre de première instance par roulement.
Секция Судебной камеры имеет те же полномочия и обязанности, что и Судебная камера в соответствии с настоящим Уставом, и выносит решения в соответствии с теми же правилами.
Les sections des Chambres de première instance ont les mêmes pouvoirs et responsabilités que ceux conférés à une Chambre de première instance par le présent statut et rendent leurs jugements suivant les mêmes règles.
Это повлечет за собой учреждение трех дополнительных должностей судей для четвертой судебной камеры.
Cela entraînerait la création de trois postes supplémentaires de juges, constituant une quatrième chambre de première instance.
В феврале 2004 года Председатель Специального суда обратился с просьбой о создании второй судебной камеры.
En février 2004, le Président du Tribunal spécial a demandé une deuxième Chambre de première instance.
Выявленные на них проблемы доводятся до сведения судей предварительного производства или соответствующей судебной камеры.
Les problèmes relevés pendant ces réunions sont portés à la connaissance du juge de la mise en état ou de la Chambre de première instance.
Это сразу обеспечит максимальный объем судебной деятельности пятой секции судебной камеры.
Une telle augmentation permettrait immédiatement de rendre opérationnelle une cinquième section de Chambres de première instance.
Апелляционная камера вынесла 24 постановления по промежуточным апелляциям, два решения в порядке пересмотра и подтвердила приговор одной судебной камеры.
La Chambre d'appel a statué sur 24 appels avant dire droit et deux demandes en révision et confirmé un jugement rendu en Chambre de première instance.
На основе таких оценок судебной камеры и с учетом собственного изучения ходатайств, представленных защитой, Секретариат проверяет счета и отказывает в отдельных случаях в выплате гонораров, если это оправданно.
Sur la base de telles évaluations des Chambres de première instance et après avoir lui-même examiné les requêtes présentées par la défense, le Greffe vérifie les factures et refuse de payer certains honoraires si cela est justifié.
Начало судебного разбирательства по каждому делу будет зависеть от наличия залов судебных заседаний и нагрузки той или иной судебной камеры.
L'ouverture du procès dans chaque cas dépendra de la disponibilité des salles d'audience et du rôle des Chambres de première instance.
Он далее постановил, что выборы трех судей третьей судебной камеры должны быть проведены вместе с выборами шести судей двух существующих судебных камер.
Il a décidé en outre que les élections des trois juges de la troisième Chambre de première instance se dérouleraient conjointement avec les élections des six juges des deux autres Chambres de première instance.
Реальные цифры будут зависеть от возможностей Судебной камеры.
Leur nombre sera fonction du rôle de la Chambre de première instance.
Мы ожидаем решений Судебной камеры относительно этих запросов.
Nous attendons les décisions de la Chambre de première instance sur les demandes.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 151. Точных совпадений: 151. Затраченное время: 116 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo