Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "Суд может рекомендовать правонарушителю исполнять должным образом" на французский

Суд может рекомендовать правонарушителю исполнять должным образом свои обязанности, а также может принять к нему надлежащие меры.
Dans certains cas, la polygamie devient inévitable lorsque la femme est incapable de procréer, est atteinte d'une maladie incurable ou si la cohabitation est impossible.

Другие результаты

Этот же судья может рекомендовать содержание опровержения, время его публикации и орган, в котором оно должно быть опубликовано.
Le juge peut recommander le contenu de cette correction, le moment de sa publication et l'importance à lui accorder lors de la publication.
Суд может отклонить план на том основании, что интересы несогласных кредиторов не были должным образом защищены или что имеются факты, свидетельствующие о мошеннических действиях в процессе принятия плана.
Le tribunal peut rejeter le plan au motif que les intérêts de créanciers qui s'y sont opposés ne sont pas suffisamment protégés, ou que des irrégularités ont été commises dans le processus d'approbation.
Если одна из сторон сторона, будучи должным образом уведомлена в соответствии с настоящим Регламентом, не является на заседание без указания уважительной причины, арбитражный суд может продолжить арбитражное разбирательство.
Si l'une des une parties, régulièrement convoquée conformément au présent Règlement, ne comparaît pas à l'audience, sans invoquer d'empêchement légitime, le tribunal arbitral peut poursuivre l'arbitrage.
Таким образом, Группа не может рекомендовать компенсацию.
En conséquence, le Comité n'est pas en mesure de recommander une indemnité.
Если одна из сторон сторона, которой должным образом предложено третейский суд должным образом предложил представить документальные доказательства, не представляет их в установленный срок без указания уважительной причины, третейский суд может вынести арбитражное решение на основании имеющихся в его распоряжении доказательств.
Si l'une des une parties, régulièrement invitée par le tribunal arbitral à produire des documents, ne les présente pas dans les délais fixés, sans invoquer d'empêchement légitime, le tribunal arbitral peut statuer sur la base des éléments de preuve dont il dispose.
А это Первый комитет может рекомендовать.
В случае необходимости Совет может рекомендовать возместить сумму предыдущей субсидии.
Le cas échéant, le Conseil pourrait recommander le remboursement de la subvention antérieure.
Вместе с тем при отсутствии альтернативных доказательств Группа не может рекомендовать присуждения компенсации.
Toutefois, en l'absence d'autres éléments de preuve, le Comité ne peut recommander une indemnité.
Однако Группа не может рекомендовать компенсацию в объеме, превышающем испрашиваемую сумму.
Cela étant, le Comité ne peut recommander une indemnité supérieure à celle qui est demandée.
Совет может рекомендовать оперативную выплату субсидии, если соблюдены все требования.
Le Conseil peut recommander qu'une subvention soit versée rapidement si toutes les conditions sont réunies.
Некоторые делегации подтвердили свою поддержку пересмотренного рабочего документа и указали, что Специальный комитет в настоящее время может рекомендовать его Генеральной Ассамблее для принятия.
Certaines délégations, réaffirmant leur appui au document de travail révisé, ont jugé que le Comité spécial pouvait désormais recommander à l'Assemblée générale de l'adopter.
Например, в своих рекомендациях орган по контролю за соблюдением может рекомендовать заинтересованной Стороне привлекать НПО к осуществлению рекомендаций на национальном уровне.
Par exemple, dans ses recommandations le groupe d'enquête pourrait envisager de recommander que la partie concernée associe des ONG aux suites données, au niveau national, à ses recommandations.
Глава миссии может рекомендовать Департаменту отправить на родину соответствующее лицо на основе выводов предварительного расследования.
Il peut recommander au Département le rapatriement de l'intéressé s'il estime que les résultats de l'enquête préliminaire le justifient.
Департамент может рекомендовать проведение расследований административного и/или уголовного характера в отношении подозреваемых сотрудников полиции.
Le département peut recommander d'engager une action disciplinaire et/ou une action pénale à l'encontre d'un policier soupçonné et le département engage parfois lui-même la procédure pénale.
Если выясняется, что жалоба обоснована, Комиссия может рекомендовать президенту принять меры по исправлению положения.
Lorsqu'elle conclut qu'une plainte est justifiée, la Commission peut recommander des mesures au Président.
В случае низкого дохода Министерство может рекомендовать предоставить лицу участок для строительства дома, соответствующий низкому доходу.
Lorsqu'une personne a des revenus modestes, le Ministère peut recommander qu'un terrain adapté à ses moyens lui soit octroyé.
В правиле 52 временных правил процедуры указывается, что Конференция может рекомендовать Генеральной Ассамблее принять поправки к Комплексу принципов и правил.
L'article 52 du règlement intérieur provisoire dispose que la Conférence peut recommander à l'Assemblée générale d'adopter des amendements à l'Ensemble de principes et de règles.
В случае доказательства жалоб на персонал национальных контингентов единственной и одновременно максимальной дисциплинарной мерой, которую КПР может рекомендовать, является репатриация72.
Si des réclamations à l'encontre de membres de contingents nationaux sont reconnues fondées, la sanction disciplinaire maximale que peuvent recommander les comités d'enquête est seulement le rapatriement.
Поэтому он не может рекомендовать передать ее в Редакционный комитет.
Sept juges sont élus au premier tour : 5 femmes et 2 hommes.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 4951. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 313 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo