Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "Что платите" на французский

Что платите, то и имеете.
C'est ce qu'on a pour 350 dollars.
Спасибо, что платите мне такие большие деньги.
Merci beaucoup pour tout l'argent que vous me donnez.
Нет, Вы наши гости и должны получить то, за что платите.
Non, vous êtes nos hôtes et vous méritez d'avoir ce pour quoi vous avez payé.
Что платите, то и имеете.
Votre coup de pinceau est très irrégulier.

Другие результаты

Долг, что платит каждый - это смерть.
La dette que tout homme paie, c'est la mort.
Только что платить теперь ей приходится более чем она может себе позволить.
Juste que l'argent qu'elle doit donner a augmenté et c'est plus que ce qu'elle peut se permettre.
Она не разрешила мне ни за что платить.
Elle ne m'a rien laissé payer.
Ну так объясните ему, что платить нечем.
Eh bien expliquez-lui que je ne peux pas.
Мне главное знать, что босс получает то, за что платит.
Je suis content que mon employeur reçoive ce pour quoi il a payé.
В настоящее время производители получают лишь 1 процент от того, что платит конечный потребитель.
Actuellement, les producteurs percevaient 1 % seulement du prix payé par le consommateur final.
Но, возможно, игрок проигрывает, и решает, что платить не нужно вовсе.
Mais peut-être le parieur perdra sa mise et décidera qu'il n'a pas à payer après tout.
Думали, что платить не придётся?
Pensiez-vous qu'il n'y aurait aucun prix à payer ?
А второй - что она знала, за что платит.
Et j'en ai un autre affirmant qu'elle savait ce pour quoi elle payait.
Когда не нужно ни за что платить.
On ne doit payer pour rien.
Ну, я бы мог забить и найти другого сценариста тебе на замену за половину тех денег, что платит тебе студия, Хэнк.
Je te jetterai la pierre et trouverai un autre scénariste qui sera payé moitié moins que toi.
Мы берем только то, за что платит армия, а они все служили своей стране.
Nous n'utilisons que celui-là, et tous ces hommes ont servi leur pays.
Если бы он дал мне то, что платит за мое убийство, я бы перестал его грабить.
S'il me donnait ce qu'il dépense pour que j'arrête de le voler, j'arrêterais.
Евро также является мировой резервной валютой (хотя и второстепенной важности), но финансовые затраты большинства правительств еврозоны выше, чем то, что платит министерство финансов США.
L'euro est aussi une devise des réserves mondiales (de seconde importance il est vrai), mais il en coûte beaucoup plus aux pays de la zone euro qu'au Trésor américain.
В итоге дело заканчивается тем, что платить за загрязнение, которое нужно не предотвращать, а устранять приходится самому потребителю.
Le consommateur finissait par assumer le coût de la pollution qui, au lieu d'être maîtrisée en amont, devait alors être éliminée.
На счет Шейнби только что пришел денежный перевод от Трафтин Индастриз, той же подставной компании, что платит членам группировки Абдула.
Le compte de Shainby vient d'être crédité par Truftin Industries, la société écran qui a payé les membres du gang d'Abdul.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 4825. Точных совпадений: 4. Затраченное время: 99 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo