Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "Это всего лишь вопрос" на французский

c'est juste une question
c'est seulement une question
C'est qu'une question
C'était une question
ce n'est qu'une question

Предложения

Это всего лишь вопрос политической воли.
C'est juste une question de volonté politique.
Это всего лишь вопрос подписания контракта, но - да.
C'est juste une question de signature de contrat, mais oui.
Это всего лишь вопрос времени, прежде чем Восток поймет, как стабилизировать Огненного Шторма.
C'est seulement une question de temps avant que Vostok comprenne comment stabiliser un Firestorm soviétique.
Это всего лишь вопрос времени, когда она начнёт выступать против отношений с Дениелом.
C'est seulement une question de temps avant qu'elle ne me dénigre auprès de Daniel.
Это всего лишь вопрос времени, научиться управлять своими эмоциями.
C'est qu'une question de temps avant que je puisse gérer mes émotions.
Это всего лишь вопрос времени, Нэнс.
Это всего лишь вопрос времени, когда он найдет Марвина.
C'est juste une question de temps avant qu'il ne trouve Marvin.
Это всего лишь вопрос времени прежде, чем я обнаружу волосы с ног Эми у себя в душе.
C'est juste une question de temps avant que je vois les jambes poilues d'Amy dans ma douche.
В смысле, это всего лишь вопрос времени, прежде чем эти господа начнут тыкать пальцем, и всё... всё дело развалится.
C'est juste une question de temps avant que certains soient pointés du doigt et que toute... toute cette histoire n'explose.
Это всего лишь вопрос аппетита.
Это всего лишь вопрос времени.
Это всего лишь вопрос времени.
Это всего лишь вопрос времени.
Это всего лишь вопрос времени.
Это всего лишь вопрос времени.
Это всего лишь вопрос.
Это всего лишь вопрос времени, пока она откроет ее, и все будет кончено.
C'est juste une question de temps avant qu'elle ne le déverrouille.
Что же, судя по всему, ваш отец патологический лжец и это всего лишь вопрос времени, когда он облажается снова.
Bien, selon ce que j'ai vu, votre père est un menteur invétéré, et c'est juste une question de temps avant qu'il ne foute tout en l'air.
Однажды человек переключает свое сознание с операционного поля на человека под простыней, это всего лишь вопрос времени.
Quand un chirurgien arrête de penser au champ opératoire et pense au patient sous le drap, c'est juste une question de temps.
Это всего лишь вопрос проверки разговоров.
Ce n'est qu'une question de vérifier les appels.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 78. Точных совпадений: 78. Затраченное время: 105 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo