Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "Я хотел бы напомнить делегатам о том" на французский

Председатель: Прежде чем закрыть заседание, я хотел бы напомнить делегатам о том, что в начале заседания, намеченного на пятницу, 15 ч. 00 м., Генеральный секретарь намерен выступить с заявлением, посвященным последним событиям, касающимся рассматриваемого вопроса.
Le Président : Avant de lever la séance, je souhaiterais rappeler aux membres qu'au début de la séance de vendredi, à 15 heures, le Secrétaire général fera une déclaration sur les derniers développements à ce sujet.
В связи с вопросом о продолжительности выступлений в ходе прений на пленарных заседаниях я хотел бы напомнить делегатам о том, что на основе решения, только что принятого Ассамблеей, продолжительность любых заявлений в ходе прений на пленарных заседаниях ограничена пятью минутами.
En ce qui concerne la longueur des déclarations au cours du débat de la plénière, je voudrais rappeler aux délégations que, conformément à la décision que vient d'adopter l'Assemblée, toutes les déclarations faites durant le débat de la plénière seront limitées à cinq minutes.
Я хотел бы напомнить делегатам о том, что сразу же после того, как будет прервано заседание, параллельные заседания сегментов А и В будут проведены соответственно в залах 2 и 3.
Je voudrais rappeler aux membres qu'une fois la séance suspendue, les débats parallèles A et B se dérouleront respectivement dans les salles de conférence 2 et 3.
Прежде чем предоставить им слово, я хотел бы напомнить делегатам о том, что Комитет будет придерживаться той процедуры, о которой я говорил на предыдущем заседании.
Le Président : Je donne maintenant la parole aux représentant qui souhaitent s'exprimer dans l'exercice du droit de réponse.
Я хотел бы напомнить делегатам о том, что представители нескольких государств-членов высказались за расширение обмена мнениями между Советом и Ассамблеей, в частности, в вопросах поддержания мира и режима санкций.
Comme les membres s'en souviennent, les représentants de plusieurs États Membres ont plaidé pour des échanges accrus entre le Conseil et l'Assemblée, par exemple dans les domaines du maintien de la paix et des régimes de sanctions.
Я хотел бы напомнить делегатам о том, что экземпляры опросного листа для обзора, касающегося «Ежегодника Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения», проводимого Управлением по вопросам разоружения, были распространены на сегодняшнем утреннем заседании.
Je rappelle aux membres que des exemplaires d'un sondage réalisé par le Bureau des affaires de désarmement sur l'Annuaire des Nations Unies sur le désarmement ont été distribués durant la séance de ce matin.
Прежде чем завершить заседание, я хотел бы напомнить делегатам о том, что президент Боливии Его Превосходительство г-н Эво Моралес Аима выступит в Генеральной Ассамблее в 12 ч. 30 м.
Avant de lever la séance, je rappelle aux délégations que S. E. M. Evo Morales Ayma, le Président de la Bolivie, prendra la parole devant l'Assemblée générale à 12 h 30.
Также в связи с этими выборами я хотел бы напомнить делегатам о том, что, в соответствии со статьей 19 Устава и резолюцией 58/1 от 16 октября 2003 года, два государства-члена не получат бюллетени для голосования.
Toujours relativement à cette élection, je rappelle aux membres que conformément à l'Article 19 de la Charte et à la résolution 58/1 en date du 16 octobre 2003, deux États membres ne recevront pas de bulletin de vote.
Прежде чем закрыть заседание, я хотел бы напомнить делегатам о том, что организационное заседание Мероприятия высокого уровня, посвященного сформулированным в Декларации тысячелетия целям развития, состоится завтра в зале Генеральной Ассамблеи с 8 ч. 45 м. до 10 ч. 00 м.
Avant de lever la séance, je rappelle aux membres que la séance d'ouverture de la Réunion de haut niveau sur les objectifs du Millénaire pour le développement aura lieu demain dans la salle de l'Assemblée générale, de 8 h 45 à 10 heures.

Другие результаты

Я хотела бы напомнить делегатам о том, что в тот же день я направила экземпляры этого письма всем государствам-членам.
Les membres se souviendront que, ce même jour, j'ai transmis des photocopies de cette lettre à tous les États Membres.
Председатель: Я хотела бы напомнить делегатам о том, что Генеральная Ассамблея завершила рассмотрение подпункта (Ь) пункта 106 повестки дня - Назначение членов Комитета по взносам - на своем 54-м пленарном заседании, состоявшемся 16 ноября 2006 года.
La Présidente : Les membres se rappelleront qu'à sa 54e séance plénière, tenue le 16 novembre 2006, l'Assemblée générale avait achevé l'examen du point 106 b) de son ordre du jour - Nomination de membres du Comité des contributions.
Я хотел бы также напомнить делегатам о том, что в соответствии с резолюцией 55/285 Генеральной Ассамблеи от 7 сентября 2001 года данный пункт должен рассматриваться раз в два года, начиная с пятьдесят шестой сессии.
Les membres se souviendront également que, conformément à la résolution 55/285 adoptée par l'Assemblée générale le 7 septembre 2001, cette question sera examinée tous les deux ans à partir de la cinquante-sixième session.
Что касается предложения Председателя, то я хотел бы напомнить всем делегатам о том, что Комиссия открыла дискуссии по повестке дня еще в прошлом году, и мы работаем над ней уже долгое время.
S'agissant de la proposition du Président, je tiens à rappeler à tous les membres que la Commission a commencé ses délibérations sur l'ordre du jour l'an dernier et que nous y travaillons depuis longtemps déjà.
Делегация страны, которую я представляю, хотела бы напомнить делегату Японии о том, что для самой Японии лучше всего было бы покончить со своим милитаристским прошлым и что международное сообщество не допустит, чтобы Япония играла политическую и военную роль, соответствующую ее экономической мощи.
Ma délégation voudrait rappeler au représentant du Japon qu'il serait bon pour le Japon même de se distancer de son passé militaire et que la communauté internationale ne permettra pas au Japon de jouer un rôle politique et militaire à la hauteur de sa puissance économique.
Сопредседатель: Я хотел бы напомнить делегатам о необходимости соблюдать тишину и воздерживаться от громких разговоров в проходах из уважения к выступающим.
Le Coprésident : Je demande aux délégués de s'abstenir de parler à voix haute et d'éviter les conversations bruyantes dans les couloirs, par respect pour les orateurs.
Г-жа Фернандо: Предотвращение гонки вооружений в космическом пространстве является важным для нашей страны, и я хотела бы напомнить делегатам о заявлении, уже сделанном на эту тему нашей делегацией в ходе общих прений.
Mme Fernando : La prévention d'une course aux armements dans l'espace est, aux yeux de mon pays, une question importante et je demanderai aux délégations de se reporter à l'intervention faite par ma délégation sur cette question pendant le débat général.
Хотела бы напомнить делегатам о необходимости поддерживать надлежащий дух компромисса и проявлять соответствующую гибкость в ходе выполнения намеченных программы и графика работы.
J'aimerais rappeler aux délégations qu'il est nécessaire de faire montre de l'esprit de compromis et de souplesse nécessaire dans le processus d'exécution du programme et du calendrier.
Хотел бы напомнить делегатам о необходимости поддерживать надлежащий дух компромисса и проявлять соответствующую гибкость в ходе выполнения намеченных программы и графика работы, о которых я только что упомянул.
J'aimerais rappeler aux délégations la nécessité de faire montre d'un esprit de compromis et de souplesse dans l'application du programme de travail et du calendrier que je viens de mentionner.
Я хотел бы напомнить делегатам, что Генеральный комитет принял эту рекомендацию без возражений.
Je voudrais rappeler aux membres que le Bureau a adopté sa recommandation sans objection.
В этой связи я хотел бы напомнить делегату Ливана о трех моментах.
Il y a trois choses que je voudrais rappeler au représentant du Liban à cet égard.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 171117. Точных совпадений: 9. Затраченное время: 725 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo