Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "административного права" на французский

Предложения

Отдел по расследованиям действует строго в рамках системы административного права Организации Объединенных Наций.
La Division des investigations opère uniquement dans le cadre du système de droit administratif de l'ONU.
С целью предупреждения преступлений, указанных в Факультативном протоколе применяются нормы не только уголовного, но и административного права.
Des normes non seulement de droit pénal mais également de droit administratif sont adoptées en vue de prévenir les infractions visées par le Protocole facultatif.
Основатель и первый председатель Международного института латиноамериканского административного права
Président fondateur, Institut international de droit administratif pour l'Amérique latine
Что касается административного права, то существуют нормы кантонального и федерального уровня.
Quant au droit administratif, il peut être de rang cantonal ou fédéral.
Кроме того, для лиц, отказывающихся от службы в армии, осуждение военным трибуналом было заменено принятием решения в рамках административного права.
De plus, en ce qui concerne les personnes qui refusent de servir, la comparution devant un tribunal militaire et la condamnation prononcée par ce dernier sont remplacées par une décision de droit administratif.
В случаях конкретного посягательства на права людей в области обустройства территории, органы административного права являются компетентными, но их решения могут пересматриваться судами.
Lorsqu'il est porté atteinte concrètement aux droits des personnes, en matière d'aménagement du territoire, les organes de droit administratif sont compétents, mais leurs décisions peuvent être révisées par des tribunaux.
В этой связи в рамках административного права имело место важное событие.
À cet égard, le droit administratif a connu une évolution essentielle.
Он имеет научную степень в сфере государственного управления и административного права, полученную от Национальной школы управления.
Il a un diplôme d'administration publique et de droit administratif de l'École nationale d'administration.
Участник многочисленных конференций, семинаров и симпозиумов по вопросам административного права, проводившихся в различных странах мира
A participé à de nombreux séminaires, conférences et colloques consacrés au droit administratif, dans le monde entier.
Апелляционный суд и Верховный суд, однако, рассматривают административные дела в специальных палатах, и судьи по административным делам Верховного суда проходят специальную профессиональную подготовку в области административного права.
La Cour d'appel et la Cour suprême ont néanmoins des chambres spéciales pour traiter d'affaires administratives, et leurs juges reçoivent une formation spéciale en droit administratif.
Примечания: В настоящей библиографической справке не приводятся работы по тематике внутреннего права: административного права, конституционного права и национального права окружающей среды.
N. B. : Ne figurent pas dans cette bibliographie nos travaux en droit interne : droit administratif, droit constitutionnel et droit national de l'environnement.
Нынешнее требование допускает гибкость, например, в случае если человек обладает большим опытом профессиональной работы в области административного права или его эквивалента в течение продолжительного времени, однако не все это время работал в качестве судьи.
La disposition actuelle autorise davantage de souplesse, par exemple dans le cas d'une personne qui justifie d'une longue et riche expérience professionnelle en droit administratif ou dans un domaine équivalent mais n'en a acquis qu'une partie dans la magistrature.
С 1958 года по настоящее время работает преподавателем административного права в различных учебных заведениях в Аргентине и многих странах Латинской Америки и Европы
A occupé divers postes d'enseignant de droit administratif en Argentine et dans plusieurs pays d'Amérique latine et d'Europe, de 1958 à ce jour
В период с 1989 по 2002 год он работал в качестве судьи в различных судах первой инстанции и апелляционных судах с особым кругом ведения в отношении вопросов административного права в период 1991-1994 годов.
Entre 1989 et 2002, il a assumé des fonctions de juge dans diverses juridictions de première instance et d'appel, avec une compétence particulière à l'égard des questions de droit administratif.
Наконец, неясно, относится ли "специальный режим", упомянутый в начале пункта 15, к системе "административного права" или к чему-то более конкретному, например к закону о нефти, закону о сельском хозяйстве или закону об автомагистралях.
Enfin, l'on voit difficilement si le "régime spécial" visé au début du paragraphe 15 désigne le système de "droit administratif" ou quelque chose de plus spécifique comme le droit du pétrole, le droit agricole ou le droit des transports routiers.
Многочисленные юридические консультации по вопросам административного права и международного права по просьбе иностранных правительств и ведомств, правительственных и неправительственных организаций, ассоциации персонала и профсоюзов многих международных организаций, Университет Организации Объединенных Наций) и частных компаний
Nombreuses consultations juridiques en droit administratif et en droit international à la demande de gouvernements étrangers, d'administrations, d'organismes publics ou parapublics, Associations du personnel et syndicats de plusieurs organisations internationales, Université des Nations Unies) et de sociétés privées
Кроме того, как об этом говорится в Руководстве для законодательных органов, в некоторых странах концессионные соглашения могут подпадать под действие административного права, в то время как в других государствах они могут регулироваться нормами частного права.
En outre, comme cela est indiqué dans le Guide législatif, dans certains pays, le contrat de concession peut être soumis au droit administratif, tandis que dans d'autres il sera régi par le droit privé
d) транспарентность имеет важнейшее значение для эффективности административных процедур, и концепция "глобального административного права" могла бы быть использована для распространения рекомендаций, касающихся транспарентности административных процедур; и
d) La transparence est indispensable à l'efficacité administrative et la notion de «droit administratif global» serait utile pour diffuser des directives sur la transparence administrative;
Ь) обладать по меньшей мере 10-летним опытом судебной деятельности в области административного права или эквивалентной деятельности в рамках одной или нескольких национальных правовых систем.
b) Justifier d'au moins 10 ans d'expérience judiciaire en droit administratif, ou d'une expérience équivalente acquise dans une ou plusieurs juridictions nationales.
Публикации в области сравнительного конституционного и административного права, международного права, права международных организаций и национального, европейского и международного права в области прав человека.
Auteur d'articles sur le droit constitutionnel comparé et le droit administratif comparé, sur le droit international, le droit des organisations internationales et le droit national, européen et international relatif aux droits de l'homme
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 124. Точных совпадений: 124. Затраченное время: 399 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo