Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "администрация сообщила" на французский

l'Administration a informé
l'Administration a fait savoir
L'Administration a indiqué
l'Administration a signalé

Предложения

Администрация сообщила Комиссии, что единая база данных находится на стадии испытаний и развертывания.
L'Administration a informé le Comité que la base de données globale était essayé et avait été livrée.
Администрация сообщила Комиссии ревизоров о том, что она разработает официальные руководящие принципы, подробно регламентирующие процедуру отбора арбитров и внешних юрисконсультов.
L'Administration a informé le Comité qu'elle élaborait des directives officielles décrivant en détail la procédure pour le choix des arbitres et des conseillers juridiques extérieurs.
Администрация сообщила, что рекомендация относительно возврата причитающихся от туристического агентства комиссионных скидок за период до 2001 года была выполнена.
L'Administration a fait savoir que la recommandation concernant le recouvrement des commissions dues par l'agent de voyages pour la période antérieure à 2001 avait été appliquée.
Администрация сообщила Комиссии, что Агентство реорганизовало свой Финансовый департамент, назначив штатного контролера, а также заполнило вакансии в бухгалтерском отделе квалифицированными сотрудниками.
L'Administration a fait savoir au Comité que l'Office avait réorganisé son service financier en nommant un contrôleur et qu'il avait pourvu les postes vacants à la Division de la comptabilité en recrutant du personnel qualifié.
В начале 2005 года администрация сообщила, что в настоящее время строительство здания планируется завершить самое раннее в 2010 году, в результате чего начало строительства откладывается еще на два года, а расходы, по оценкам, возрастают на 3,5 процента в год.
L'Administration a indiqué au début de 2005 que l'immeuble ne pourrait pas être achevé avant 2010 au plus tôt, ce qui signifiait que la phase de construction serait retardée de deux années supplémentaires et que la facture augmenterait d'environ 3,5 % par an.
Администрация сообщила Комиссии о том, что эти рекомендации выполнены.
L'Administration a indiqué au Comité que ces recommandations avaient déjà été appliquées.
Администрация сообщила Комиссии о том, что она будет продолжать контролировать динамику показателей освоения бюджетных средств и совершенствовать механизм контроля за средствами.
L'Administration a indiqué au Comité qu'elle continuerait de suivre l'évolution des taux d'exécution des budgets et d'améliorer le mécanisme de contrôle des fonds.
Администрация сообщила о трех случаях мошенничества, выявленных в течение двухгодичного периода 2000-2001 годов.
L'Administration a indiqué qu'au cours de l'exercice biennal 2000-2001, trois cas de fraude avaient été enregistrés.
Администрация сообщила Комиссии о том, что сотрудникам связи по вопросам защиты информации каждого департамента ежеквартально направляется перечень пользователей ИМИС наряду с другими сообщениями о пользователях.
L'Administration a informé le Comité que les agents de sécurité pour la liaison dans chaque département avaient reçu une copie de la liste des utilisateurs du SIG en même temps que les autres rapports trimestriels sur les utilisateurs.
Администрация сообщила Комиссии, что эта рекомендация будет выполняться с учетом доклада Управления служб внутреннего надзора о проверке использования информационных технологий в ЮНЕП.
L'Administration a informé le Comité que sa recommandation serait appliquée dans le cadre du suivi du rapport d'audit du Bureau des services de contrôle interne sur la gestion de l'informatique au PNUE.
Администрация сообщила Комиссии о том, что связанный с цунами проект «Сомалиленд» осуществляется в весьма отдаленном регионе.
L'Administration a informé le Comité que le projet sur le tsunami, intitulé « Somaliland », se déroulait dans une région particulièrement reculée.
Администрация сообщила Комиссии, что в настоящее время предпринимаются все усилия для включения во все проекты основанного на результатах бюджетирования.
L'Administration a informé le Comité que tout était fait pour intégrer la budgétisation axée sur les résultats dans tous les projets.
Администрация сообщила Комиссии, что прилагаются усилия к обеспечению ведения и своевременного представления достоверных инвентарных описей.
L'Administration a informé le Comité qu'elle prenait des mesures pour assurer que des inventaires exacts soient établis et soumis dans les délais prescrits.
Администрация сообщила, что Группа контроля и оценки ведет учет оценок, проведенных или запланированных в отношении проектов и программ ООН-Хабитат, а также помещает в архив имеющиеся отчеты.
L'Administration a indiqué que le Groupe de la surveillance et de l'évaluation maintient un inventaire des évaluations effectuées ou prévues pour les projets et programmes d'ONU-Habitat et archive les rapports disponibles.
Администрация сообщила Комиссии, что во время опубликования доклада о результатах специальной ревизии уже была проделана значительная работа по выполнению рекомендаций Комиссии.
L'Administration a informé le Comité que lorsque le rapport sur l'audit spécial a été publié, les mesures prises pour mettre en œuvre les recommandations du Comité étaient déjà bien avancées.
Администрация сообщила Комиссии, что количество стандартных ответов, предоставляемых пользователям, возросло, и при этом повысилось их качество.
L'Administration a informé le Comité que le nombre et la qualité des rapports normalisés mis à la disposition des utilisateurs s'étaient améliorés.
Администрация сообщила, что через Департамент операций по поддержанию мира она намерена довести рекомендацию Комиссии до сведения всех миротворческих миссий.
L'Administration a fait savoir qu'elle transmettrait la recommandation du Comité à toutes les missions de maintien de la paix, par l'entremise du Département des opérations de maintien de la paix.
Администрация сообщила Комиссии, что она примет меры к тому, чтобы в будущих финансовых ведомостях правильно указывались категории имущества длительного пользования.
L'Administration a informé le Comité qu'elle ferait le nécessaire pour qu'à l'avenir le matériel durable soit correctement classé dans les états financiers.
Администрация сообщила Комиссии, что в ООН-Хабитат имеются все досье, однако они поделены между ведомством советников по вопросам населенных пунктов и ведомством сотрудников, руководящих программой.
L'Administration a indiqué au Comité que tous les documents devant figurer dans les dossiers étaient disponibles au siège d'ONU-Habitat, mais qu'ils étaient répartis entre les bureaux des conseillers pour les établissements humains et ceux des fonctionnaires chargés de la gestion du programme.
Администрация сообщила Комиссии, что системой учета имущества длительного пользования регистрируются не все приобретения, касающиеся такого имущества.
L'Administration a informé le Comité que tous les achats de biens durables n'étaient pas saisis dans le système de gestion des biens durables.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 67. Точных совпадений: 67. Затраченное время: 76 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo