Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "аналогичное мнение" на французский

Une opinion similaire
un point de vue analogue
Аналогичное мнение было высказано в отношении подразделений гражданской полиции.
Une opinion similaire a été exprimée au sujet des unités de police civile.
Аналогичное мнение было отражено в решениях, принятых большинством голосов в британских судах по делу Международного совета по олову, хотя и в качестве побочного вопроса в спорах, касающихся частных контрактов.
Une opinion similaire a été exprimée par les tribunaux britanniques dans un procès concernant le Conseil international de l'étain, bien qu'incidemment, à l'occasion de différends relatifs à des conventions privées.
Прежняя Рабочая группа выразила аналогичное мнение и не поддержала этот вариант.
Le Groupe de travail précédent a exprimé un point de vue analogue et n'a pas poursuivi l'étude de cette option.
Аналогичное мнение исходило из той предпосылки, что в связи с режимом несостоятельности физических лиц возникает ряд проблем принципиального и социального характера, которые, по всей видимости, будут по-разному решаться в различных правовых системах.
Un point de vue analogue reposait sur l'idée que le régime applicable à l'insolvabilité de personnes physiques soulevait un certain nombre de questions d'ordre politique et social, qui étaient susceptibles d'être traitées de manière différente d'un système juridique à l'autre.
Представители властей Абхазии де-факто высказали аналогичное мнение.
Les représentants des autorités abkhazes de facto ont exprimé la même position.
В представлении Сальвадора высказывается аналогичное мнение.
El Salvador fait une remarque similaire dans sa communication.
В целом аналогичное мнение было выражено представителями государств в Шестом комитете Генеральной Ассамблеи.
Cette opinion était aussi généralement celle des représentants des États à la Sixième Commission de l'Assemblée générale.
Г-н ФЕРРАРИ, выражая аналогичное мнение, говорит, что цедент будет всегда знать о характере дебиторской задолженности.
M. FERRARI, souscrivant à cet avis, dit qu'un cédant aura toujours connaissance de la nature des créances.
В этой связи было напомнено, что аналогичное мнение было отражено в пункте 53 доклада Комитета Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят третьей сессии18.
Elles ont rappelé à cet égard qu'une observation analogue avait été formulée au paragraphe 3 du rapport du Comité spécial à la cinquante-troisième session de l'Assemblée générale.
Говоря о пункте ЗЗ доклада, она выражает обеспокоенность в связи с точкой зрения Федерального совета в отношении Конвенции и напоминает о том, что аналогичное мнение было высказано в 1998 году Комитетом по экономическим, социальным и культурным правам.
Se référant au paragraphe 33 du rapport, elle se dit préoccupée par la conception qu'a le Conseil fédéral de la Convention, et rappelle que le Comité avait exprimé une opinion similaire en 1998 au sujet des droits économiques, sociaux et culturels.
Аналогичное мнение о важности поездок по странам было высказано наблюдателем от Швейцарии.
L'observateur de la Suisse a exprimé des sentiments analogues sur l'importance des visites dans les pays.
Аналогичное мнение высказывается в пункте 192 доклада.
Un argument semblable est avancé au paragraphe 192 du rapport.
Аналогичное мнение было выражено на первом заседании нового состава Совета МКБС в апреле 2001 года.
Le même point de vue a été exprimé à la séance d'ouverture du Conseil international de normalisation de la comptabilité, en avril 2001.
Аналогичное мнение было высказано в отношении изданий, пресс-релизов и библиотечных услуг Организации Объединенных Наций.
Il en allait de même pour les publications, les communiqués de presse et les services de la bibliothèque.
Аналогичное мнение было выражено в отношении пресс-релизов Организации Объединенных Наций, которые должны выпускаться на всех официальных языках.
La même chose a été dite des communiqués de presse de l'ONU, qui devraient être publiés dans toutes les langues officielles.
Аналогичное мнение высказывали участники обследований, из которых более 70% считали, что ГМ следует укрепить свои партнерства при осуществлении своей работы в духе Парижской декларации.
Ceux qui ont répondu à l'enquête ont exprimé une opinion analogue: 70 % considéraient que le Mécanisme mondial devait renforcer ses partenariats pour exécuter son mandat, dans l'esprit de la Déclaration de Paris.
Аналогичное мнение было высказано в отношении определения понятия "объект", в которое было предложено включить перекрестную ссылку на виды деятельности, перечисленные в соответствующем приложении.
Un argument analogue a été avancé en ce qui concerne la définition du terme «établissements» dans laquelle il est proposé d'inclure un renvoi aux activités énumérées dans l'annexe pertinente.
Аналогичное мнение состояло в том, что оплата таких расходов должна предусматриваться только в том случае, если они не только представляются разумными и необходимыми, но и отвечают целям производства.
Une proposition voisine a été de n'autoriser ces dépenses que lorsqu'elles semblaient non seulement raisonnables et nécessaires, mais aussi compatibles avec les objectifs de la procédure.
Гилани высказал аналогичное мнение: «Мы должны сосредоточиться на наших общих «врагах», таких как инфляция, нищета, голод, болезни и безработица, для обеспечения процветания обеих стран».
Gilani s'est fait l'écho de ce sentiment : « Nous devons nous attaquer en priorité à nos ennemis communs - l'inflation, la pauvreté, la faim, la maladie et le chômage - pour ouvrer à la prospérité de nos deux pays ».
Президент Суда, Жан-Поль Коста, выразил аналогичное мнение, не ставя под сомнение легитимность решения, однако судья Кабрал Баррето выразил особое мнение.
Enfin, sans toutefois contester le bien fondé de la décision, le président de la Chambre, Jean-Paul Costa, a émis une opinion concordante et le juge Barreto a rédigé une opinion dissidente.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 235. Точных совпадений: 22. Затраченное время: 214 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo