Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: аналогичной ситуации
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "аналогичной" на французский

analogue
similaire
semblable
identique
comparable
même
équivalent

Предложения

Большинство делегаций сочли включение аналогичной формулировки в преамбулу приемлемым компромиссным вариантом.
La plupart des délégations ont estimé que l'incorporation d'un libellé analogue dans le préambule serait une solution de compromis acceptable.
На национальном уровне пример аналогичной приверженности дает Кодекс этики Американского ядерного общества.
La déontologie de l'American Nuclear Society offre l'exemple d'un attachement analogue sur le plan national.
Заинтересованность кандидатов на вступление в 2004 г. является аналогичной.
La motivation des candidats qui rejoindront l'Union en 2004 est similaire.
С правительствами Италии и Мозамбика было подписано официальное соглашение об осуществлении аналогичной программы в Мозамбике.
Un accord officiel pour la mise en œuvre d'un programme similaire au Mozambique a été signé avec l'Italie et ce dernier pays.
Сообщества практиков сталкиваются с аналогичной проблемой.
Un problème semblable se pose dans le cas des communautés de pratique.
Когда Комитет сталкивался с аналогичной проблемой в прошлом, он даже не предоставлял другой неправительственной организации возможности дать требуемые объяснения.
Face à une situation semblable, par le passé, le Comité n'avait pas laissé à l'organisation non gouvernementale concernée la moindre possibilité pour ce faire.
Эти процессы или хранение материала следует подчинить проверке, аналогичной гарантиям МАГАТЭ.
Les opérations de transformation ou l'entreposage des matières devraient être soumis à une vérification analogue aux garanties de l'AIEA.
Позиция в отношении Афганистана является аналогичной.
La position en ce qui concerne l'Afghanistan est similaire.
К аналогичной процедуре Совет Безопасности прибегал, например, в резолюции 1482.
Le Conseil de Sécurité a déjà usé d'une procédure similaire, par exemple dans sa résolution 1482.
В настоящее время ведется подготовка к созданию аналогичной общеевропейской базы данных.
La création d'une base de données similaire à l'échelle de l'Europe est en cours de préparation.
Отделение намеревается призвать ЭКОВАС выступить с аналогичной инициативой.
Il envisage d'encourager la CEDEAO à lancer une initiative similaire.
И мы ожидаем аналогичной приверженности от всех государств-членов.
Nous attendons un engagement similaire de la part de tous les États membres.
С аналогичной просьбой обратился также Международный валютно-финансовый комитет.
Le Comité monétaire et financier international a également adressé une demande analogue.
Необходимо обдумать возможность использования аналогичной модели в других зонах конфликтов.
Il conviendrait de réfléchir à l'utilisation d'un modèle similaire dans d'autres zones de conflit.
Секретариат КБОООН пытается найти источник финансирования аналогичной оценочной миссии для экспертов из Беларуси.
Le secrétariat de la Convention cherche actuellement une source de financement pour une mission d'évaluation similaire à l'intention d'experts du Bélarus.
Они привели примеры опасных товаров аналогичной конструкции, появляющихся на различных рынках.
Elles ont mentionné des exemples de produits dangereux de conception analogue apparus sur différents marchés.
Обсуждение вопроса о создании аналогичной должности в министерстве внутренних дел Федерации находится на продвинутой стадии.
Les discussions relatives à la création d'un poste analogue au Ministère de l'intérieur de la Fédération sont à un stade avancé.
С аналогичной просьбой обратилась Комиссия по правам человека в ее резолюции 1998/27.
La Commission des droits de l'homme a formulé une demande similaire dans sa résolution 1998/27.
Ситуация в отношении частных СМИ была аналогичной, поскольку отсутствовали трудовые соглашения, предусматривавшие защиту трудящихся от безответственных владельцев.
La situation des médias privés était analogue en l'absence de contrat protégeant les employés d'employeurs irresponsables.
Такой подход был использован ранее для решения аналогичной проблемы описания использования дорог легковыми автомобилями с гибридным приводом.
Cette méthode avait été utilisée antérieurement pour un problème similaire de caractérisation de l'utilisation sur route des voitures particulières à propulsion hybride.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 714. Точных совпадений: 714. Затраченное время: 150 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo