Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: а также о том
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "а также о" на французский

ainsi que sur et sur
même que sur
ainsi qu'
mais aussi

Предложения

Сообщите новейшую информацию о профессиональной подготовке безработных, а также о переподготовке специалистов.
Fournir des informations à jour sur la formation professionnelle des chômeurs, ainsi que sur le perfectionnement des spécialistes.
Центры обязаны представлять секретариату ежегодные доклады о выполнении своих бизнес-планов, а также о финансовых поступлениях центров и их расходах.
Les centres sont tenus de présenter des rapports annuels au secrétariat sur la mise en œuvre de leur programme de travail ainsi que sur leurs recettes et dépenses.
Речь идет о конституционных и законодательных гарантиях, практических аспектах реализации права на свободу совести, а также о проблеме статуса религиозных организаций.
Ce rapport fournit des renseignements sur les garanties constitutionnelles et juridiques, sur les aspects pratiques de la protection du droit à la liberté de conscience et sur le statut des organisations religieuses.
Необходимо создать эффективную информационную систему, содержащую данные об экологических опасностях для здоровья, воздействии на население, а также о местных проектах.
Il conviendrait de mettre en place un système d'information efficace fournissant des données sur les risques que présente l'environnement pour la santé, sur l'exposition de la population et sur les projets réalisés à l'échelle locale.
Участники узнали об использовании интерферометрических РСА для учета сейсмической опасности в районе Средиземноморья, а также о применении GPS для определения активных разломов.
Les participants ont entendu un exposé sur l'utilisation de l'interférométrie SAR pour la gestion du risque sismique en Méditerranée, ainsi que sur les techniques GPS pour la détection des failles actives.
Прежде всего моя делегация воздает должное Генеральному секретарю за его доклады о ходе осуществления Декларации тысячелетия, а также о работе Организации.
Tout d'abord, ma délégation félicite le Secrétaire général pour ses rapports sur l'application de la Déclaration du Millénaire ainsi que sur l'activité de l'Organisation.
В докладе Рабочей группы, который был рассмотрен Комиссией, определены несколько исходных понятий и изложены мнения о сфере охвата исследования, а также о возможных подходах.
Dans son rapport, qui a été examiné par la Commission, le Groupe de travail a posé quelques idées de départ et présenté ses vues sur la portée de l'exercice ainsi que sur les méthodes qui pourraient être suivies.
Она надеется получить информацию о составе, структуре и подотчетности предлагаемого нового подразделения, а также о его взаимодействии с другими структурами Секретариата.
Il est impatient d'obtenir des éléments d'information sur la composition, la structure et la hiérarchie du nouveau bureau, ainsi que sur ces rapports avec les autres entités du Secrétariat.
Сообщите о ходе рассмотрения законопроекта о регламентировании процесса составления избирательных списков политических партий в Уругвае, а также о его содержании.
Veuillez donner des informations concernant l'état d'avancement du projet de loi portant réglementation du processus d'établissement des listes électorales des partis politiques en Uruguay et sur son contenu.
Просьба представить информацию о социальном обеспечении престарелых, безработных и инвалидов, а также о производственном травматизме и профессиональных заболеваниях.
Donner des informations à jour sur la protection sociale des personnes âgées, des chômeurs et des handicapés ainsi que sur les accidents du travail et les maladies professionnelles.
Просьба представить статистические данные о числе подобных дел, инициированных женщинами, а также о результатах их рассмотрения.
Veuillez également fournir des statistiques sur le nombre de dossiers présentés par des femmes, dans ce domaine, et sur le règlement de telles affaires.
Просьба представить дополнительную информацию о содержании и выполнении этого закона, а также о любых других мерах, принятых в целях предупреждения бытового насилия.
Fournir de plus amples renseignements sur la teneur et la mise en œuvre de cette loi, ainsi que sur les autres mesures qui auraient pu être prises pour empêcher la violence familiale.
Просьба представить информацию о подписанном в октябре 2000 года мирном соглашении, а также о его последствиях для осуществления экономических, социальных и культурных прав.
Fournir des renseignements sur l'accord de paix signé en octobre 2000 et sur ses incidences sur la jouissance des droits économiques, sociaux et culturels.
Соответствующие государства должны предоставлять необходимую информацию о компонентах своих ракетных двигателей и используемом топливе, а также о принимаемых мерах безопасности.
Les États concernés doivent fournir les informations nécessaires sur les composants de leurs engins spatiaux et les combustibles utilisés ainsi que sur les mesures prises pour assurer la sécurité.
Государству-участнику предлагается представить информацию относительно количества жалоб на проявления расовой дискриминации, поданных в суды, а также о принятых по ним решениях.
L'État partie est invité à donner des renseignements sur le nombre de plaintes pour discrimination raciale portées devant les tribunaux ainsi que sur les décisions rendues.
Можно получить информацию о проектах, финансовых учреждениях и вариантах, а также о возможных источниках поддержки проектов сельских общин.
Des informations sont disponibles sur les projets, les institutions et les possibilités de financement et sur les sources potentielles de soutien pour les projets des communautés rurales.
Расчет и совершенствование показателей о научно-технических кадрах, а также о мобильности высококвалифицированных кадров.
Calcul et amélioration d'indicateurs sur les ressources humaines dans le domaine de la science et de la technologie ainsi que sur la mobilité des personnels très qualifiés.
Представленные Генеральным секретарем предложения должны содержать информацию о кумулятивном эффекте и эффективности взаимодействия ПОООНС и всеми другими соответствующими субъектами, а также о порядке совместного покрытия расходов.
Le document du Secrétaire général devrait fournir des informations sur la synergie entre l'UNPOS et tous les autres acteurs concernés et sur l'efficacité de leur collaboration, ainsi que sur les arrangements relatifs à la participation aux coûts.
4.1 7 октября 2004 года государство-участник представило информацию о событиях, которые привели к аресту автора, а также о деталях предварительного расследования и судебного разбирательства.
4.1 Dans une note du 7 octobre 2004, l'État partie a apporté des informations sur les événements qui ont conduit à l'arrestation de l'auteur ainsi que sur le déroulement de l'enquête préliminaire et du procès.
Сообщите информацию о праве на забастовку, а также о причинах и распространенности забастовок.
Fournir des données sur le droit de grève, ainsi que sur les motifs et la fréquence des grèves.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2126. Точных совпадений: 2126. Затраченное время: 278 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo