Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "балансы" на французский

bilans
soldes
comptes de patrimoine
équilibres
excédents
trituration
Эти мероприятия позволили составить национальные и европейский балансы ресурсов древесины.
Ces activités préliminaires ont permis d'établir des bilans des ressources en bois aux niveaux national et européen.
Счета использования поставляемой продукции и продовольственные балансы.
Comptes disponibilités et utilisation et bilans alimentaires.
В конце каждого года все значительные балансы рассматриваются и непогашенные обязательства выборочно проверяются на предмет соблюдения процедур.
A la fin de chaque année, tous les soldes importants sont passés en revue et un échantillon d'engagements non liquidés est vérifié aux fins de conformité avec les procédures.
Очевидно, что одним из наиболее важных вопросов, с которым мы сталкиваемся в области отношений с государствами-членами, являются неиспользованные балансы, и этот вопрос непосредственно связан с задержками на начальном этапе развертывания.
À l'évidence, l'un des problèmes principaux auxquels nous devons faire face dans notre relation avec les États Membres est celui des soldes inutilisés, et ce problème est spécialement lié aux retards dans la phase initiale de déploiement.
Согласны ли статистики с тем, что полные счета капитала и балансы должны рассчитываться только в отношении реальных единиц?
Est-ce que les statisticiens s'accordent à reconnaître que des comptes de capital et comptes de patrimoine complets ne devraient être calculés que pour des unités réelles?
7.7.3.2.3 Химические балансы топлива, всасываемый воздух и выхлопные газы
7.7.3.2.3 Bilans chimiques du carburant, de l'air d'admission et des gaz d'échappement
З) Договаривающиеся Стороны устанавливают на основе согласованной методологии внутренние водные балансы, а также общий водный баланс бассейна реки Дунай.
Elles établissent, selon une méthode harmonisée, des bilans hydrologiques nationaux ainsi qu'un bilan global pour l'ensemble du bassin du Danube.
Этот временный крах пошатнул общественное доверие и поставил под угрозу балансы украинских банков и компаний, которые имеют долги в твердой валюте.
Cet effondrement temporaire a ébranlé la confiance de l'opinion publique et a précarisé les bilans des banques ukrainiennes. Les entreprises ont des dettes brutes en devises fortes.
Национальные энергетические балансы являются одним из важнейших источников данных для расчета выбросов парниковых газов и других выбросов в атмосферу.
Les bilans énergétiques nationaux font partie des sources de données les plus utiles au calcul des quantités de gaz à effet de serre et d'autres substances rejetées dans l'atmosphère.
Предлагаемые пути решения проблемы: данное сохраняющееся направление программной деятельности дополняет предыдущие направления с точки зрения основной статистической работы ФАО, охватывая основные области статистики сельскохозяйственного производства и торговли сельскохозяйственной продукцией и продовольственные балансы.
Contribution proposée à la solution du problème : cette activité de programme continue est complémentaire de la précédente pour ce qui est des travaux statistiques de base de la FAO, concernant les domaines clefs des statistiques de production et de commerce agricole, et des bilans alimentaires.
Эти балансы, подготавливаемые согласно гармонизированной на европейском уровне методологии, являются средством упорядочения поступающей из различных источников информации о производстве, внешней торговле, переработке и потреблении.
Ces bilans, menés selon une méthodologie harmonisée au niveau européen, sont un outil de mise en cohérence des diverses sources d'information sur la production les échanges extérieurs, la transformation et la consommation.
В обоснование этой претензии "АОК" представила некоторые документальные подтверждения, включая проверенные аудиторами финансовые счета, управленческую отчетность, пробные балансы, бухгалтерские книги, счета-фактуры, данные о добыче, контракты и корреспонденцию.
L'AOC a communiqué à l'appui de sa réclamation des preuves documentaires comprenant des états financiers vérifiés, des comptes de gestion, des bilans prévisionnels, des livres comptables, des factures de vente, des statistiques de production, des contrats et de la correspondance.
Здесь записи транзакций, выписки со счета, балансы - все девять
Il y a les rapports de transaction, les états de compte... les bilans, toutes les affaires.
А. Балансы масс для свинца, кадмия и ртути на участках МСП
A. Bilans de masse pour le plomb, le cadmium et le mercure concernant les sites suédois du PIC-Surveillance intégrée
Однако новообразующиеся компании не имеют кредитной истории или материальных активов, а балансы движения их денежных средств являются отрицательными или неустойчивыми.
Toutefois, les entreprises qui sont dans leur phase initiale n'ont ni historique de résultats ni actifs tangibles; de plus, leurs soldes de trésorerie sont négatifs ou sujets à des variations.
Вместо того, чтобы навести порядок, мировые финансовые рынки увеличили наличие задолженностей, тем самым ослабив бюджетные ограничения расточительных правительств и еще больше раздувая банковские балансы.
Au lieu d'instaurer une discipline, les marchés financiers internationaux ont augmenté la disponibilité du crédit, affaiblissant ainsi les contraintes budgétaires des gouvernements prodigues et les bilans non solvables des banques.
Не все фермерские хозяйства ведут балансы кредитов.
Toutes les exploitations agricoles n'ont pas nécessairement un encours de dette.
Удвоение или утроение цены оказывает весьма серьезное воздействие на их платежные балансы.
Un doublement ou un triplement du prix a des conséquences très graves sur la balance des paiements de ces pays.
Скорее, это увеличит балансы избыточных резервов банков.
Cela devrait permettre d'augmenter l'excédent de réserves obligatoires des banques.
Были рассчитаны балансы тяжелых металлов, процессы и критические нагрузки.
Les bilans, processus et charges critiques des métaux lourds ont été calculés.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 110. Точных совпадений: 110. Затраченное время: 79 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo