Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "безвозмездно предоставляемый персонал" на французский

personnel fourni à titre gracieux
personnel gracieux
В резолюции 51/243 Генеральной Ассамблеи предусматриваются исключения, позволяющие временно использовать безвозмездно предоставляемый персонал для выполнения сугубо специализированных функций в конкретных обстоятельствах.
La résolution 51/243 de l'Assemblée générale a prévu des exceptions, permettant l'utilisation temporaire de personnel fourni à titre gracieux très spécialisé dans des circonstances particulières.
Генеральная Ассамблея в ряде резолюций заявляла о том, что безвозмездно предоставляемый персонал должен использоваться лишь в исключительных обстоятельствах, и он хотел бы знать, удовлетворяют ли упомянутые в этом докладе сотрудники данному требованию.
Rappelant que l'Assemblée générale a déclaré dans plusieurs résolutions que le recours au personnel fourni à titre gracieux ne se justifiait que dans des circonstances exceptionnelles, il voudrait savoir si c'est le cas du personnel mentionné dans le rapport.
Необходимо определить, будут ли начальные и любые последующие переходные этапы в развитии Международного уголовного суда рассматриваться как обстоятельства, которые позволяют ему использовать безвозмездно предоставляемый персонал.
Il faudra décider si les phases de mise en route et, éventuellement, de transition par lesquelles passera la Cour pénale internationale entreront dans la définition des circonstances justifiant l'emploi de personnel gracieux.
Эти положения позволяют Генеральному секретарю использовать в чрезвычайных обстоятельствах безвозмездно предоставляемый персонал.
Ces dispositions permettent au Secrétaire général d'utiliser du personnel à titre gracieux dans des circonstances exceptionnelles.
Согласно правилу 11 безвозмездно предоставляемый персонал не может представлять Прокурора или заместителя Прокурора при выполнении своих обязанностей.
Selon la règle 11 du Règlement de procédure et de preuve, le personnel gracieux n'est pas habilité à représenter le Procureur ou le Procureur adjoint dans l'exercice de ses fonctions.
В статье 44 четко определено, что Суд может использовать безвозмездно предоставляемый персонал только в исключительных обстоятельствах и обязанность установления руководящих принципов применительно к этим обстоятельствам возлагается на Ассамблею государств-участников.
L'article 44 dit clairement que la Cour ne peut employer du personnel gracieux que dans des circonstances exceptionnelles et laisse à l'Assemblée des États Parties la responsabilité d'établir les directives définissant ces circonstances.
Единственным подразделением, использовавшим безвозмездно предоставляемый персонал данной категории в 2004 и 2005 годах, было Управление по координации гуманитарной деятельности.
Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a été le seul à recourir à ce personnel, en 2004 comme en 2005.
Инструкции по назначениям, расстановке кадров и продвижению по службе охватывают назначения на ограниченный срок; консультантов и индивидуальных подрядчиков; систему расстановки кадров и продвижения по службе; безвозмездно предоставляемый персонал и процедуры набора сотрудников категории специалистов.
Les instructions administratives relatives aux nominations, aux affectations et aux promotions portent sur les engagements pour une durée limitée; les consultants et vacataires; le système des affectations et des promotions; le personnel fourni à titre gracieux; et les procédures applicables au recrutement des administrateurs.
Безвозмездно предоставляемый персонал должен выполнять лишь те функции, которые строго соответствуют условиям его найма.
Les fonctions exercées par le personnel gracieux doivent être strictement conformes aux conditions auxquelles il a été engagé.
В начальные годы своего функционирования МТБЮ и МУТР широко использовали безвозмездно предоставляемый персонал.
Les Tribunaux pénaux internationaux pour l'ex-Yougoslavie et le Rwanda se sont largement appuyés sur du personnel gracieux au cours de leurs premières années.
Было указано, что безвозмездно предоставляемый персонал должен использоваться лишь для замещения технически сложных должностей, таких, как судебно-медицинские эксперты.
De l'avis de certains, il ne devrait être recouru à ce genre de personnel que pour exercer des fonctions très spécialisées, celles de médecin légiste, par exemple.
В период с января по март 2000 года безвозмездно предоставляемый персонал к работе в Международном трибунале не привлекался.
Au 30 septembre 2000, trois départements ou bureaux employaient du personnel de type II, contre quatre au 30 septembre 1999.
Кроме того, безвозмездно предоставляемый персонал не должен приниматься на должности, которые являются вакантными исключительно по финансовым соображениям, и отсутствие надлежащих людских ресурсов не должно служить основанием для привлечения безвозмездно предоставляемого персонала.
En outre, il faudrait veiller à ce que l'on ne puisse ni solliciter du personnel gracieux pour des postes qui ne restent vacants que pour des raisons financières, ni prendre prétexte d'une insuffisance des effectifs pour accepter du personnel gracieux.
В руководящих принципах следует устранить всякую двусмысленность относительно определения «исключительные» и четко определить обстоятельства, в которых Суд сможет набирать и использовать безвозмездно предоставляемый персонал.
Les directives devraient s'attacher à dissiper toute ambiguïté alentour de la notion de « circonstances exceptionnelles » et préciser clairement quelles sont les circonstances qui justifient le recrutement et l'emploi par la Cour de personnel mis à disposition à titre gracieux.
Совещание отметило, что в соответствии с Римским статутом безвозмездно предоставляемый персонал должен использоваться только в исключительных обстоятельствах.
Les participants à la réunion ont noté que, conformément au Statut de Rome, la Cour ne devait employer du personnel mis à sa disposition à titre gracieux que dans des circonstances exceptionnelles.
В пункте 4 этой резолюции Генеральная Ассамблея изложила исключительные обстоятельства, при которых Генеральный секретарь имеет полномочия принимать безвозмездно предоставляемый персонал.
Au paragraphe 4 de cette résolution, l'Assemblée générale passe en revue les circonstances exceptionnelles justifiant que le Secrétaire général soit autorisé à accepter du personnel fourni à titre gracieux.
В таблице 4 приводятся данные о численности штатных сотрудников в ЭСКЗА, в которой по состоянию на 31 декабря 2002 года работал безвозмездно предоставляемый персонал категории II.
Le tableau 4 contient des données sur les effectifs permanents de la CESAO, laquelle, au 31 décembre 2002, employait du personnel fourni à titre gracieux de type II.
Небольшой по численности безвозмездно предоставляемый персонал будет направляться на ограниченный срок для содействия странам, предоставляющим войска, в процессе военного планирования без необходимости уведомлять все государства-члены за два месяца.
Un petit nombre de personnel détaché à titre gracieux sera déployé pour des périodes limitées afin de faciliter la planification militaire des pays fournisseurs de contingents, en dérogeant à la règle de la notification deux mois à l'avance de tous les États Membres.
В результате событий, происшедших в Косово в течение 1999 года и требовавших принятия незамедлительных мер, Генеральный секретарь в качестве исключения утвердил просьбу Обвинителя о том, чтобы принять безвозмездно предоставляемый персонал на краткосрочной основе, то есть не более чем на шесть месяцев.
Les événement survenus au Kosovo en 1999 exigeant une action immédiate, le Secrétaire général a approuvé, à titre exceptionnel, une demande du Procureur tendant à ce que l'on puisse recourir à du personnel fourni à titre gracieux pour une période n'excédant pas six mois.
В таблице 7 ниже приводятся данные о численности штатных сотрудников в департаментах или управлениях, в которых по состоянию на 30 сентября 2000 года работал безвозмездно предоставляемый персонал категории II, и о доле безвозмездно предоставляемого персонала в общей численности сотрудников.
Le tableau 7 contient des données sur les effectifs des départements ou bureaux qui emploient du personnel fourni à titre gracieux au 30 septembre 2000, et sur la proportion de personnel fourni à titre gracieux par rapport à l'ensemble du personnel.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 23. Точных совпадений: 23. Затраченное время: 56 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo