Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "безопасной" на французский

sûr
sûre
sécurisé
sans danger
saine
sécurité
sûreté
environnement
salubre
refuge

Предложения

И между делом, вы сделали эту страну менее безопасной.
Et dans le processus, vous avez rendu ce pays moins sûr.
Задача состоит в создании безопасной, предсказуемой, надежной и недорогостоящей системы поставок ядерного топлива.
Le défi consiste à mettre en place un système sûr, prévisible, efficace et abordable pour la fourniture de combustible nucléaire.
35 миллионов операций проводятся каждый год без безопасной анестезии.
35 millions d'opérations sont tentées chaque année sans anesthésie sûre.
Вместе мы сможем демократизировать демократию и сделать её снова безопасной для непрофессионалов.
Ensemble, nous pouvons démocratiser la démocratie et la rendre sûre à nouveau pour les amateurs.
Оно надеется, что создание безопасной обстановки позволит иракскому народу укрепить его суверенитет и заняться восстановлением страны.
Il nourrit l'espoir qu'un environnement sécurisé permettra au peuple iraquien de consolider les attributs de sa souveraineté et de s'atteler à la reconstruction de son pays.
Приводимая ниже диаграмма 1 иллюстрирует, каким образом промежуточная область отделена от Интернета и безопасной внутренней сети Управления.
La figure 1 ci-après illustre le mode de séparation de la «zone de transit sécuritaire» à la fois de l'Internet et du réseau interne sécurisé de l'organisme.
Межправительственный процесс и секретариат получали поддержку благодаря существованию надежной и безопасной инфраструктуры информационных и коммуникационных технологий.
Le processus intergouvernemental et le secrétariat de la Convention peuvent compter sur une infrastructure de technologies de l'information et de la communication fiable et sûre.
Первостепенной задачей является создание безопасной и стабильной правовой, политической и деловой обстановки.
La création d'un environnement juridique, politique et professionnel sûr et stable doit constituer la priorité absolue.
Гуманитарное реагирование не может быть эффективным без адекватных условий безопасности и безопасной оперативной обстановки.
Une réponse humanitaire ne peut être efficace en l'absence des conditions de sécurité appropriées et d'un environnement de travail sûr.
Она должна проводиться без перерывов в безопасной обстановке.
Elle doit être convoquée dans un climat sûr et sans interruption.
Процесс восстановления может быть гарантирован только в стабильной и безопасной обстановке.
Or, seule une atmosphère stable et sûre peut garantir le processus de reconstruction.
Вскоре после этого необходимо будет учредить переходные военные механизмы для создания безопасной обстановки.
Très vite après cela, des dispositions militaires transitoires seront essentielles pour créer un environnement sûr.
Только общее процветание может действительно сделать планету безопасной.
Seule une prospérité partagée peut véritablement rendre la planète sûre.
Потеря Андуло означала также потерю УНИТА безопасной базы для продажи своих алмазов.
La chute d'Andulo représentait également la perte d'une base sûre pour la vente de ses diamants.
Сам Пакистан придает большой значение и уделяет приоритетное внимание безопасной деятельности своих ядерных установок.
Le Pakistan lui-même attache une grande importance et une priorité élevée au fonctionnement sûr de ses installations nucléaires.
Необходимо продолжить работу по созданию безопасной обстановки с приемлемым уровнем свободы передвижения для возвращающихся беженцев.
Le travail doit être poursuivi en vue de la création d'un environnement sûr et avec un niveau acceptable de liberté de circulation pour les personnes qui reviennent.
Основная цель заключается в обеспечении надежной и безопасной транспортировки природного газа.
L'objectif principal est d'assurer un transport fiable et sûr du gaz naturel.
Абуджа является самой безопасной столицей в Африке.
Abuja est la plus capitale la plus sûre d'Afrique.
Операторы опасных установок обязаны принимать соответствующие меры в целях обеспечения их безопасной эксплуатации.
Les exploitants d'activités dangereuses sont tenus de prendre les mesures qui s'imposent pour garantir le fonctionnement sûr de leurs installations.
После этого я оказалась в безопасной и полной любви приемной семье.
Après ça, j'ai atterri dans une famille d'accueil remplie d'amour et sûre.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1233. Точных совпадений: 1233. Затраченное время: 132 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo