Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "без каких-либо" на французский

sans
absence de toute
non assortie
non soumises

Предложения

Они обязаны обеспечивать выполнение Алжирского соглашения без каких-либо предварительных условий.
Elles ont donc des obligations de veiller à l'application de l'Accord d'Alger sans conditions préalables.
Большинство доноров вносят добровольные взносы в Фонд напрямую без каких-либо предварительных объявлений.
La plupart des donateurs paient directement une contribution volontaire au Fonds, sans annonce préalable.
Похороны состоялись 19 августа без каких-либо инцидентов; МООНК продолжает расследование.
Les obsèques ont eu lieu le 19 août sans incidents; l'enquête de la MINUK se poursuit.
Обещанные ресурсы должны быть выделены оперативно и без каких-либо условий.
Les fonds engagés doivent être versés rapidement sans être assortis de conditions.
Только 12 государств признают юрисдикцию Суда обязательной без каких-либо оговорок или условий.
Il n'y a que 12 pays qui ont accepté sans réserve et sans condition la juridiction obligatoire de la Cour.
Мы рады тому, что это мероприятие прошло без каких-либо серьезных инцидентов.
Nous sommes soulagés de voir que l'événement s'est déroulé sans incidents majeurs.
Взаимодействие между Генеральной Ассамблеей и Экономическим и Социальным Советом осуществляется без каких-либо трудностей.
L'interaction entre l'Assemblée générale et le Conseil économique et social se fait sans difficultés.
Его цель - избежать дублирования и обеспечить всеобъемлющее реагирование без каких-либо просчетов.
Son objectif est d'éviter la duplication et d'assurer une intervention humanitaire globale sans faille.
Морские котики выполнили миссию без каких-либо потерь для американцев.
L'équipe S.E.A.L ont exécuté leur mission sans perdre d'Américains.
В области международного сотрудничества необходимо помочь развивающимся странам укрепить их потенциал без каких-либо условий и оговорок.
Dans le domaine de la coopération internationale, il faudrait aider les pays en développement à renforcer leurs capacités sans conditions.
Обстановка на местах оставалась спокойной, и выборы прошли без каких-либо серьезных инцидентов.
La situation sur le terrain demeure calme et les élections se sont déroulées sans incident majeur.
Аптеки продают оральные контрацептивы без каких-либо устных инструкций.
Enfin, des pharmacies fournissent des contraceptifs oraux sans instructions.
Мы призываем все страны принять без каких-либо предварительных условий юрисдикцию этого Суда.
Nous exhortons donc toutes les nations à accepter sans condition la juridiction de la Cour.
Условия жизни в лагерях постоянно улучшаются, и международные организации осуществляют свою деятельность без каких-либо серьезных осложнений.
Les conditions de vie dans les camps sont en nette amélioration et les organisations internationales s'acquittent de leurs tâches sans grande difficulté.
Процесс подготовки и представления докладов в основном прошел без каких-либо осложнений.
Le processus d'établissement et de présentation des rapports s'est pour l'essentiel déroulé sans difficultés.
Поэтому она призывает обе стороны оказать ей содействие с этой целью без каких-либо предварительных условий.
Elle engage par conséquent les Parties à lui prêter leur concours à cette fin sans conditions préalables.
1 апреля 1994 года ТОТИ направила его в Коломбо без каких-либо объяснений.
Le 1er avril 1994, les LTTE l'ont envoyé à Colombo sans lui donner de raisons.
Репрессии Милошевича оставили нас без каких-либо функционирующих институтов.
La répression de Milosevic nous a laissés sans la moindre institution en état de fonctionnement.
Все граждане Ботсваны имеют возможность получать паспорта без каких-либо ограничений.
Il n'y a pas de restrictions à la délivrance de passeports aux citoyens botswanais.
Право на образование предоставляется всем лицам без каких-либо различий.
Le droit à l'éducation est garanti à tous, sans distinction aucune.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1742. Точных совпадений: 1742. Затраченное время: 100 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo