Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "береговую охрану" на французский

garde côtière
les garde-côtes
les gardes-côte
la police maritime
Звони в береговую охрану.
Appelle la garde côtière.
Вызовите портовый патруль и береговую охрану.
Prévenez la police portuaire et les garde-côtes.
Думаю, мы должны уведомить Бостонский порт и береговую охрану.
Nous devrions prévenir le port et les garde-côtes.
Президент пообещал отправить на остров береговую охрану, чтобы дать отпор туземцам, однако, он сочувствует им, так как сам является коренным гавайцем.
Le président a déclaré qu'il enverrait les gardes-côte afin de reprendre les îles, Bien qu'il compatisse, étant lui-même un naitf Hawaïen.
Могу позвонить в береговую охрану, чтобы задержать ваше судно.
Je peux appeler les gardes-côte pour faire interdire ce bateau.
Но тебе стоит вызвать береговую охрану.
Mais il faudrait appeler les garde-côtes.
Может быть он хочет, чтобы мы ушли отсюда и ждали береговую охрану.
Il veut peut-être qu'on se regroupe, en attendant les garde-côtes.
Спортсменов, фанатов, береговую охрану.
Athlètes, fans, les Garde-côtes.
Скажи им послать береговую охрану, Лео.
Qu'il envoie les garde-côtes.
Они вызвали береговую охрану.
Ils ont appelé les garde-côtes.
Раз вы наняли такую большую весельную лодку до начала расследования мне придется навестить компанию "Ллойд", мистера Петри и "Последствия крушений" а заодно и береговую охрану с полицией, если они понадобятся, чтобы остановить вас.
Si vous louez ne serait-ce qu'un bateau à rames avant l'enquête, j'irai voir les assurances Lloyd, M. Petrie, le receveur d'épaves, les garde-côtes et la police, si nécessaire, afin de vous arrêter.
Можно наблюдать за всем: за морем, чтобы увидеть береговую охрану, пока яхту загружают наркотиками; за портом, чтобы наблюдать за копами.
On peut surveiller la mer, et les garde-côtes pendant que le bateau ramasse la drogue, le port, pour voir si la police arrive, et s'il y a un problème,
И местонахождение всех эвакуационных машин Отправляются в департамент чрезвычайных ситуаций, Береговую охрану и национальную гвардию.
Ce sont les emplacements des camions d'évacuation envoyés par le département des urgences, les garde-côtes, la garde nationale.
Я попросила Береговую охрану проверять всех, кто выходит в нейтральные воды.
J'ai alerté les garde-côtes, je leur ai dis de vérifier quiconque se dirigeant vers les eaux internationales.
Нужно отправить на поиски береговую охрану.
Oui, j'ai besoin de faire une recherche sur la côte.
Пусть Фил звонит в береговую охрану.
Dit à Phil d'appeler - les gardes côtes.
Свяжись с местной полицией, позвони в береговую охрану.
Contacte la police locale, sonne l'alarme pour les gardes-côtes.
Поднимите береговую охрану и местную полицию.
Envoyez la gendarmerie maritime et la police locale.
У меня нет разрешения задействовать береговую охрану.
Je n'ai pas l'autorisation pour envoyer les Garde-Côtes.
Это Соглашение создает основу сотрудничества и обмена информацией между ведомствами государств-участников, отвечающих за обеспечение безопасности на море и береговую охрану.
Cet accord établit un réseau de coopération et de partage des informations entre les institutions nationales chargées de la sécurité maritime et de la surveillance des côtes des États qui y sont parties.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 60. Точных совпадений: 60. Затраченное время: 90 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo