Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "благонадежности" на французский

fiabilité
Кроме того, новый Указ о благонадежности персонала аэропортов содержит положения об обязательной процедуре проведения проверки сотрудников на благонадежность, особенно тех из них, кто работает в режимных зонах аэропортов.
Par ailleurs, la nouvelle ordonnance sur la fiabilité des personnels d'aéroport réglemente et impose une procédure pour vérifier leurs antécédents, notamment s'agissant de ceux qui travaillent dans les secteurs des aéroports à accès limité.
Принимая решение о том, чтобы удовлетворить просьбу о выдаче лицензии или отклонить эту просьбу, сотрудники по вопросам лицензирования оценивают характер товара, место его назначения, его конечное использование и степень благонадежности каждой из сторон в сделке.
Ils évaluent l'article, sa destination, son utilisation finale et la fiabilité de chaque partie à la transaction avant de prendre une décision pour approuver ou rejeter la demande de licence.
Они участвуют в осуществлении программы, нацеленной на обеспечение благонадежности персонала с упором на безопасность и призванной обеспечить, чтобы лица, имеющие доступ к специальным ядерным материалам, ядерным взрывным устройствам, ядерным объектам и программам, отвечали наивысшим стандартам благонадежности и пригодности в физическом и психическом отношении.
Ils participent à un programme de fiabilité du personnel axé sur la sécurité, qui vise à garantir que les personnes ayant accès à des matériels, des explosifs, des installations et des programmes nucléaires satisfont aux plus hautes normes de fiabilité et d'aptitude physique et morale.
Они должны, в частности, представить гарантии благонадежности в виде реестра судебной регистрации.
Ils doivent, en particulier, présenter les garanties d'une bonne moralité, en fournissant un casier judiciaire.
Предусматривается ли проверка благонадежности лиц, принимающих участие в таких операциях?
Les personnes participant à ces opérations sont-elles tenues de se soumettre à un examen de sécurité?
Ошо и его парни сомневаются в твоей благонадежности из-за личных связей с Сынами.
Oso et son équipe mettent en doute ta loyauté à cause de ta connexion personnelle avec les Sons.
В принципе нет ничего произвольного в задержании иностранца на основе выдачи справок о благонадежности, предусмотренных законом.
Il n'y avait rien d'arbitraire en soi à détenir un étranger sur la base d'un certificat de sécurité prévu par la loi.
ОНОПЧ рекомендовала создать независимый механизм по проверке благонадежности, с тем чтобы выявить и уволить представителей сил безопасности, ответственных за серьезные нарушения прав человека.
HRW a recommandé à l'État d'établir un mécanisme de contrôle efficace pour écarter et exclure les membres des forces de sécurité responsables de violations graves des droits de l'homme.
Все сотрудники, военные или гражданские, работающие на постоянной основе или по контрактам, подвергаются постоянным и детальным проверкам на предмет благонадежности.
Tous les employés, militaires ou civils, permanents ou temporaires, sont soumis en permanence à des contrôles de sécurité minutieux.
Мне хотелось бы воспользоваться случаем, чтобы подтвердить полное согласие Секретариата Организации Объединенных Наций с мнением лорда Ашдауна относительно политического значения постановки под сомнение результатов процесса проверки благонадежности.
Je voudrais saisir cette occasion pour confirmer que le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies partage complètement l'opinion de Lord Ashdown quant à l'importance politique de la contestation des résultats du processus de certification.
Заявки на выдачу лицензий в соответствии с Законом об огнестрельном оружии рассматриваются комиссаром полиции после того, как полиция проводит проверку благонадежности заявителей.
Les demandes de licence déposées en vertu de cette loi sont examinées par le commissaire de police après vérification des antécédents du requérant.
Указ требует ежегодного проведения проверки благонадежности работников аэропортов и авиалиний, в частности если их работа связана с доступом в зоны действия системы безопасности аэропортов.
L'ordonnance impose des vérifications annuelles de sécurité pour tous les employés d'aéroports et de lignes aériennes, surtout ceux dont les tâches exigent qu'ils aient accès aux secteurs névralgiques des aéroports.
Управление будет также выполнять важнейшие функции государственной безопасности, включая проверку благонадежности сотрудников и классификацию документов, а также подготовку закона о государственной тайне.
Le Bureau assumera aussi des fonctions de sécurité essentielles au niveau du Gouvernement, notamment la vérification des employés et le classement des documents officiels, ainsi que l'élaboration d'une loi sur les secrets officiels.
Обеспечение добросовестности и независимости процессов проверки благонадежности кандидатов и разбора жалоб имеет жизненно важное значение для создания условий, которые могли бы привести к свободному осуществлению права всех афганцев на участие в выборах.
Il est essentiel de garantir l'intégrité et l'indépendance des processus d'agrément et de plainte pour créer les conditions propices au libre exercice par tous les Afghans de leur droit de participer à des élections.
ПРООН поддержала осуществление в Армении программы, направленной на создание в различных городах центров по оказанию поддержки мигрантам, в обязанность которых входит отслеживание потоков мигрантов и предоставление им информации о благонадежности их будущих работодателей.
Dans le cadre d'un programme appuyé par le PNUD en Arménie, des centres d'appui aux migrants ont été créés dans différentes villes pour suivre les flux de migrants et fournir aux migrants des informations sur la crédibilité de futurs employeurs.
Как отмечается в СП1, Закон об иммиграции предусматривает выдачу справок о благонадежности лицам, подозреваемым в террористической деятельности.
Les auteurs de la communication conjointe 1 signalent que la loi sur l'immigration prévoit la délivrance de certificats relatifs au risque pour la sécurité concernant des personnes soupçonnées de mener des activités terroristes.
До настоящего времени в финансовом секторе таких счетов/операций не выявлено, и Комиссия рекомендовала сектору расширить свою деятельность по проверке благонадежности клиентов.
À ce jour, aucune similitude de nom n'a été trouvée et la Commission a recommandé aux banques et institutions d'appliquer strictement les procédures de diligence raisonnable.
По нашей просьбе нам также предоставляются документы по судебным слушаниям в Руанде, что позволяет провести полную оценку благонадежности наших свидетелей.
Sur demande, nous recevons également la documentation relative aux procédures judiciaires en cours au Rwanda afin d'évaluer pleinement la crédibilité de nos témoins.
Это, безусловно, не свидетельство о благонадежности, выдаваемое теми, кто ошибочно претендует на нравственное превосходство над другими.
Il ne s'agit certainement pas d'un certificat de bonne conduite que certains délivreraient à d'autres en invoquant une prétendue supériorité morale.
В связи с вопросом о проверке благонадежности государственных должностных лиц МЦППП отмечал, что Закон об ответственности за нарушения прав человека, принятый сербским парламентом в июне 2003 года, остается лишь на бумаге.
En ce qui concerne le fait d'enquêter sur les agents publics, le Centre pour la justice transitionnelle note que la loi sur la responsabilité pour violations des droits de l'homme, adoptée par le Parlement serbe en juin 2003, est restée lettre morte.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 41. Точных совпадений: 41. Затраченное время: 59 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo