Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: больнее всего
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "больнее" на французский

pire
plus douloureux
ça fait mal
plus mal
souffrir
souffres
plus malade que

Предложения

Вы знаете, что будет еще больнее, когда обезболивающие закончатся.
Vous savez, ça sera pire quand l'effet des antidouleurs se dissipera.
Кто-то ранит тебя, и ты больнее бьешь в ответ.
Quand quelqu'un te blesse, il faut lui rendre la pareille, en pire.
Нет ничего больнее в этом мире, чем любовь.
Il n'y a rien de plus douloureux en ce monde que l'amour.
Татуировка на кости, поперек позвоночника, гораздо больнее, чем на мышце.
Un tatouage sur l'os de la colone est beaucoup plus douloureux que dans le muscle.
Чем больше сопротивляешься, тем больнее.
Plus tu te débats, plus ça fait mal.
Было больнее, чем всё, что я когда-либо испытывала.
C'était pire que ce que j'avais jamais ressenti.
Но если ты не увидишься с ним, Я думаю, может быть, через неделю или год, будет еще больнее.
Mais si vous ne venez pas, je pense que, peut-être que dans une semaine, un an, ce sera encore plus douloureux.
Когда они закончат, его прикосновение будет для неё больнее чем всё пламя подземного мира
Quand elles auront fini, son contact lui sera plus douloureux que tous les feux des Enfers.
Я снова причиню тебе боль, но на этот раз будет больнее.
Je pourrais te blesser encore, mais cette fois, ce serait pire.
Мы покажем им, что ты против нас, и им будет в пять раз больнее.
On leur dit, tu te mets contre nous, ce sera cinq fois plus douloureux pour eux.
И то, как я чувствую себя сейчас, Я знаю, что значительно больнее, потерять кого-то из членов семьи.
Et aussi mal que je me sente maintenant, je sais à quel point c'est pire de perdre quelqu'un de sa famille.
Что, вы думаете, будет больнее?
Lequel sera le plus douloureux d'après vous ?
Ты не сделаешь мне ещё больнее.
Tu ne pouvais pas me blesser plus, tu sais.
Нет ничего больнее на свете, чем это.
Il y a peu de choses aussi douloureuses dans ce monde que ça.
Чем больше сопротивляешься, тем больнее.
Plus tu luttes et plus ça fait mal.
Ему не сделать мне больнее, но вот Ханне...
Il ne peut plus me faire de mal, mais pour Hannah, je-je...
Потому что... нет ничего больнее этого.
Parce que... y'a rien qui fait plus mal que ça.
Если это заставит тебя чувствовать немного лучше, я больнее.
Si ça peut faire te sentir mieux, je suis le plus malade.
Мне будет больнее, чем тебе.
Ça va me faire mal plus qu'à toi.
Тогда я узнала, что бутылка бьёт больнее кулака.
C'est là que j'ai appris qu'une bouteille blesse plus qu'un poing.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 182. Точных совпадений: 182. Затраченное время: 102 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo