Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "больших масштабах" на французский

grande échelle
Группа Бендорфа вызывает страдания в больших масштабах.
Le Groupe Bendorf provoque la souffrance à grande échelle.
Критики правы: учитывая, что синтез может быть осуществлен только в больших масштабах, его потребности в инвестициях значительны.
Les critiques ont raison sur un point : étant donné que la fusion ne peut être réalisée qu'à grande échelle, ses conditions d'investissement sont considérables.
В целом, это возможно сделать в больших масштабах.
Tout considéré, on peut le faire à grande échelle.
Однако кустарная добыча золота продолжалась и продолжается в больших масштабах по настоящее время.
Cependant, l'extraction artisanale de l'or s'est poursuivie jusqu'à ce jour à grande échelle.
Как признала израильская армия, она в больших масштабах применяла такого рода оружие против ливанского гражданского населения.
L'armée israélienne a reconnu avoir utilisé à grande échelle ce type d'armes contre les civils libanais.
Действительно, во многих странах, где добыча природных ресурсов в больших масштабах и строительство гигантских плотин гидроэлектростанций придавали стимул экономическому росту, произошло обнищание коренных жителей.
En fait, dans de nombreux pays où la croissance économique a été stimulée par l'extraction à grande échelle des ressources naturelles et la construction de gigantesques barrages hydroélectriques, les peuples autochtones sont devenus plus pauvres encore.
Что же применяется в больших масштабах?
A grande échelle, comment fait-on ?
Необходимо учитывать тот факт, что эти ракеты производятся в больших масштабах и широко используются в современных военных конфликтах, в результате чего они представляют непосредственную и прямую угрозу международному миру и безопасности.
Il faut tenir compte du fait que ces missiles de croisière sont fabriqués à grande échelle et employés de façon massive dans les conflits militaires contemporains, et que pour cette raison ils constituent désormais une menace plus immédiate et plus directe contre la paix et la sécurité internationales.
А может ваш мушкет сейчас можно производить в больших масштабах?
Et peut-on produire votre mousquet à grande échelle ?
Сделав заключение о том, что военные преступления и преступления против человечности действительно были совершены в Дарфуре в больших масштабах, следственная комиссия рекомендовала не только обратиться в Международный уголовный суд, но и создать международную компенсационную комиссию.
Après avoir conclu que des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité avaient effectivement été commis à grande échelle au Darfour, la Commission d'enquête a recommandé non seulement la saisine de la Cour pénale internationale mais aussi la création d'une commission internationale d'indemnisation.
А сейчас о проблемах с закрытыми фотобиореакторами: Они дорогие, они автоматизированы, их очень сложно использовать в больших масштабах.
Le problème avec ces bio-réacteurs fermés, c'est qu'ils sont chers, ils sont automatisés, et c'est difficile de les utiliser à grande échelle.
После Второй мировой войны мы стали применять пестициды в больших масштабах, так как это стало необходимо для защиты монокультур от расплодившихся на них вредителей.
Après la Seconde Guerre mondiale, nous avons commencé à utiliser des pesticides à grande échelle, c'était rendu nécessaire par les monocultures qui offraient un festin aux nuisibles.
На большинство наших вопросов о Вселенной в больших масштабах, например, как действует притяжение, могут быть даны ответы при изучении данных систем.
Et on peut répondre à de nombreuses questions que l'on se pose sur l'univers à grande échelle, comme, « comment la gravité fonctionne-t-elle ? » en étudiant ces systèmes.
Фундаментальной причиной многих из перечисленных проблем, скорее всего, является беспрецедентная скорость перемен, которой способствуют глобализация и технологические инновации. Радикальные изменения происходят слишком быстро и в слишком больших масштабах, чтобы мы успевали с ними справиться.
Une cause fondamentale à beaucoup de ces problèmes pourrait bien être la vitesse de changement sans précédent - générée par la mondialisation et l'innovation technologique - qui a produit des perturbations trop vite et à trop grande échelle pour que nous puissions les gérer.
По сравнению с типичным зданием, что будет, если мы попытаемся использовать эту стратегию в больших масштабах?
Si on le compare avec un bâtiment classique que se passe-t-il si nous cherchons à employer de telles stratégies de conception en termes de réflexion à très grande échelle?
Есть один город, где эта идея была воплощена в жизнь в больших масштабах.
Il y a une ville où cette idée est appliquée sur une grande échelle -
Ответы были получены от всех стран, где практикуется незаконное культивирование кокаинового куста в больших масштабах, и большинства стран, где незаконно культивируется опийный мак.
Des réponses ont été reçues de tous les pays où était pratiquée à grande échelle la culture illicite du cocaïer, ainsi que de la majorité des pays où était pratiquée la culture illicite du pavot à opium.
Большие данные требуют от нас экспериментов в больших масштабах.
Les données massives nous forcent à expérimenter à très grande échelle.
Следует напомнить, что грузы все в больших масштабах перевозятся в контейнерах, включая смешанные перевозки.
Il ne faut pas oublier que les marchandises sont de plus en plus fréquemment transportées par conteneur, ce qui suppose un transport multimodal.
Наибольшую тревогу вызывает то, что развивающиеся страны страдают в непропорционально больших масштабах.
Le plus préoccupant est que les pays en développement sont affectés de manière disproportionnée.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 67. Точных совпадений: 67. Затраченное время: 125 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo