Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "большую эффективность" на французский

renforcer l'efficacité
améliorer l'efficacité
Новый Уголовно-процессуальный кодекс обеспечивает большую эффективность расследований и меньшую продолжительность судопроизводства.
Le nouveau Code de procédure pénale permet une plus grande efficacité des enquêtes et des procès moins longs.
Институциональная реформа не является самоцелью; она должна проводиться на основе объективно оцененных потребностей и нашей решимости придать многосторонности большую эффективность.
La réforme institutionnelle ne constitue pas une fin en soi, mais devrait découler de besoins évalués de manière objective et de notre détermination à rendre plus efficace le multilatéralisme.
Данная поправка не только уточняет обязательства сторон, участвующих в споре, но и обеспечивает большую эффективность работы секретариата.
Cet amendement précise les obligations des parties à un litige, mais permet également au secrétariat d'être plus efficace dans ses travaux.
В этом случае введенные нами санкции будут вызывать большее доверие и иметь большую эффективность.
Nos sanctions seront alors plus crédibles et plus efficaces.
Комплексный подход позволит избежать дублирования мандатов, а также обеспечит большую эффективность, особенно в деле предоставления и обмена информацией и разработки эффективной скоординированной стратегии.
Une approche intégrée éviterait un chevauchement des mandats et assurerait une efficacité accrue, surtout en ce qui concerne la collecte et le partage d'informations, ainsi que la mise au point de stratégies coordonnées efficaces.
Силиконовая долина, по-видимому, имеет большую эффективность, чем Пентагон.
La Silicon Valley est, semble-t-il, plus puissante que le Pentagone.
В рамках системы Организации Объединенных Наций мы должны стремиться к большему сотрудничеству между специализированными учреждениями на местах, с тем чтобы обеспечить большую эффективность мер защиты гражданских лиц, в том числе перемещенного населения.
Au sein du système des Nations Unies, il convient de rechercher une plus grande coopération entre les institutions spécialisées présentes sur le terrain, afin d'améliorer l'efficacité de la protection des civils, y compris les personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays.
Сегодня мы располагаем докладом Брахими, являющимся очень важным руководством к действию, которое позволит нашей Организации добиться в предстоящие годы лучших результатов в проведении операций по поддержанию мира, которые приобретут большую эффективность.
Aujourd'hui, nous sommes saisis du rapport Brahimi, important document d'orientation qui permettra à notre Organisation d'obtenir de meilleurs résultats grâce à des opérations de maintien de la paix plus efficaces au cours des années à venir.
Предполагается, что данный региональный подход позволит обеспечить большую эффективность осуществления Программы, а также более широкую координацию и сотрудничество между правоохранительными органами разных стран.
L'approche régionale devrait permettre de renforcer l'efficacité du Programme et d'améliorer la coordination et la coopération entre les services nationaux de détection et de répression.
Хотя государства-члены пока не привыкли к этой новой реалии совместных прений, мы считаем, что такое разделение по группам, в конечном счете, обеспечит большую эффективность прений Ассамблеи и упорядочение повестки дня.
Bien que les États Membres ne soient pas encore habitués à cette nouvelle modalité d'un débat commun, nous avons la conviction que ce groupement renforcera en fin de compte l'efficacité des débats de l'Assemblée et la rationalisation des ordres du jour.
Можно также изучить возможности, к примеру, налаживания двусторонних или субрегиональных партнерских связей в качестве элемента общего регионального сотрудничества с тем, чтобы придать ему большую эффективность.
L'on pourrait étudier, par exemple, les possibilités de partenariats bilatéraux ou sous-régionaux s'inscrivant dans une coopération régionale d'ensemble et rendant celle-ci plus efficace.
Ряд ораторов поддержали осуществляемую на уровне отделений в странах деятельность по перепрофилированию, цель которой - обеспечить большую эффективность мероприятий и более высокое качество услуг.
Certains intervenants ont approuvé les efforts de restructuration déployés au niveau des bureaux de pays pour améliorer l'efficacité et la qualité des services.
Важно, чтобы Суд продолжал добиваться скорейшего завершения своей работы в соответствии с этой стратегией и, где это возможно, обеспечивал еще большую эффективность и экономию средств.
Il importe que le Tribunal continue de s'efforcer à mener à terme ses travaux conformément à cette stratégie et que, là où cela est possible, il continue de réaliser des gains d'efficacité et des économies.
В эту эпоху перемен как в системе международных отношений, так и в системе Организации Объединенных Наций необходимо привлекать к работе новых действующих лиц для того, чтобы развитие и результаты деятельности по обеспечению мира и международного сотрудничества обрели большую эффективность.
En cette ère de changements, tant dans le système international qu'au sein de l'ONU, de nouveaux acteurs doivent intervenir pour rendre le développement plus efficace et pour que les résultats de la paix et de la coopération internationale soient plus fructueux.
Так, когда речь идет о том, чтобы придать большую эффективность нашей Организации, государства-члены должны учитывать то, что в конечном итоге их собственные действия будут определять успех нашей Организации.
Ainsi, lorsque l'on parle de renforcer l'efficacité de l'Organisation, les États Membres doivent se souvenir qu'en fin de compte, c'est aux résultats obtenus que sera évalué le succès de l'Organisation.
В случае использования природного газа обеспечивается меньшее снижение эффективности по сравнению с углем; отчасти это достигается за счет того, что сама электростанция имеет большую эффективность по сравнению с угольной электростанцией, а отчасти - за счет содержания в топливе большей доли водорода и меньшей доли углерода.
Dans le cas du gaz naturel, la perte de rendement est moindre que pour le charbon, notamment parce que la centrale a un meilleur rendement que la centrale au charbon et que le combustible contient plus d'hydrogène ou moins de carbone.
Технология может обеспечить большую эффективность Департамента в результате полной электронной обработки документов и повышении эффективности затрат при помощи их печатания по требованию.
Elle pourrait le rendre plus efficace d'un bout à l'autre de la chaîne de traitement des documents électroniques et plus rentable grâce au système d'impression à la demande.
Потребуется решить непростые задачи совершенствования управления, которое должно обеспечить большее присутствие и большую эффективность одновременно с уделением постоянного внимания безопасности персонала.
Nous devons maintenant maintenir l'élan. Le défi considérable en matière de gestion sera de concrétiser l'ambition d'être plus présents et plus efficaces tout en maintenant une attention de tous les instants sur la sécurité du personnel.
Недавно созданные важные органы - Совет по правам человека и Комиссия по миростроительству - также должны продемонстрировать большую эффективность.
L'efficacité accrue à laquelle nous prétendons est possible grâce aux organes majeurs qui viennent d'être créés : le Conseil des droits de l'homme et la Commission de consolidation de la paix.
Важным положением соответствующего раздела доклада является утверждение о том, что привлечение женщин должно рассматриваться не как политическая корректность, а как стремление придать посредничеству большую эффективность.
Ce qui est important dans la partie pertinente du rapport, c'est que la participation des femmes n'a rien à voir avec le « politiquement correct »; il s'agit plutôt de rendre les efforts de médiation plus efficaces.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 28. Точных совпадений: 28. Затраченное время: 99 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo