Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "борьбы с бедствиями" на французский

la gestion des catastrophes
Однако такая деятельность ведется на основе неодинаковых мандатов, нередко ориентированных на конкретные этапы борьбы с бедствиями или виды кризисов.
Toutefois, ces activités répondent à des missions différentes, souvent axées sur des phases particulières de la gestion des catastrophes ou sur des types de crise spécifiques.
Необходимо разработать глобальный механизм борьбы с бедствиями для мобилизации ресурсов на комплексный подход к управлению рисками.
La création d'un mécanisme mondial pour remédier aux effets des catastrophes est nécessaire pour mobiliser les ressources en faveur d'une gestion intégrée des risques.
В рамках СААРК, АСЕАН и ОЭС также существуют субрегиональные платформы и механизмы для сотрудничества и координации в целях борьбы с бедствиями.
Il existe aussi des plateformes et des cadres sous-régionaux de coopération et de coordination pour la gestion des catastrophes qui sont chapeautés par le SAARC, l'ASEAN et l'OCE.
Тема "уязвимости, уменьшения риска и борьбы с бедствиями" включена в многолетнюю программу работы Комиссии по устойчивому развитию на 2014-2015 годы и является межсекторальной темой в рамках этой программы.
La question de la «vulnérabilité, de la réduction des risques et de la gestion des catastrophes» est inscrite au programme de travail pluriannuel de la Commission du développement durable, qui en a fait également un thème intersectoriel.
Благодаря интеграции учреждений Организации Объединенных Наций в миротворческую миссию в Гаити стали более гибко решаться те задачи переходного процесса в этой стране, которые касаются постконфликтных ситуаций и борьбы с бедствиями.
Intégrer les organismes des Nations Unies dans la mission de maintien de la paix en Haïti a permis d'intervenir en souplesse après le conflit et en réaction aux catastrophes dans le cadre du processus de transition de ce pays.
В этой связи роль международного сообщества состоит прежде всего в поддержке и укреплении местного, национального и регионального потенциала для борьбы с бедствиями.
Dans ce contexte, le rôle de la communauté internationale consiste avant tout à appuyer et renforcer les capacités locales, nationales et régionales de gestion des catastrophes.
В то же время темпы промышленного развития во многих развивающихся странах опережают возможности правительств по развитию инфраструктуры для борьбы с бедствиями, что порождает значительную уязвимость и бóльшую зависимость от международной помощи.
Dans le même temps, l'aptitude des gouvernements à mettre en place les infrastructures nécessaires pour faire face à ces catastrophes n'a pas suivi le rythme du développement industriel dans de nombreux pays en développement, rendant ceux-ci fort vulnérables et très dépendants de l'aide internationale.
Оценка нынешней степени соответствия всей политики борьбы с бедствиями и управления рисками и существующих функциональных возможностей и потребностей нынешним и возникающим рискам.
Évaluer la pertinence de l'ensemble des politiques, capacités opérationnelles et besoins de gestion des risques et des catastrophes compte tenu des risques actuels et nouveaux.
Для осуществления экспериментальных проектов на уровне местных сообществ программа борьбы с бедствиями секретариата Организации восточнокарибских государств выбрала в первую очередь Британские Виргинские острова и одно из государств-членов этой организации.
Dans le cadre de son programme d'intervention en cas de catastrophe, le secrétariat de l'OECO a d'abord réalisé des projets communautaires pilotes dans les îles Vierges britanniques et dans l'un des États membres de l'Organisation.
В результате этой Конференции была принята Хиогская декларация и Хиогская рамочная программа действий на 2005-2015 годы, в которых подчеркивалась важность наблюдений Земли для борьбы с бедствиями.
Cette conférence a adopté la Déclaration de Hyogo et le Cadre d'action de Hyogo pour 2005-2015 dans lesquels elle souligne l'importance de l'observation de la Terre pour la gestion des catastrophes.
В национальном плане Камбоджи предусматривается решение проблемы наводнений, тайфунов и засух на основе рамочной платформы, разработанной Национальным комитетом по вопросам борьбы с бедствиями.
Celui du Cambodge porte sur les inondations, les typhons et la sécheresse dans un cadre conçu par le Comité national pour la gestion des catastrophes.
Эта программа, разрабатываемая в консультации с учреждениями Организации Объединенных Наций, неправительственными организациями и другими заинтересованными сторонами, будет включать рекомендации по созданию центра борьбы с бедствиями и подготовки соответствующего национального плана.
Menée en consultation avec les organismes des Nations Unies, les organisations non gouvernementales et d'autres partenaires, cette initiative comprendra des recommandations concernant un centre et un plan national de gestion des catastrophes.
Расширение общественного диалога, официальной практики и участия специалистов с охватом всего спектра совместных и взаимодополняющих потребностей и функций по организации борьбы с бедствиями и управлению рисками.
Élargir le dialogue public, la pratique officielle et la participation des spécialistes en tenant compte de l'ensemble des besoins et responsabilités communs et complémentaires en matière de gestion des risques et des catastrophes.
Определение и выделение имеющихся средств из бюджетов ассигнований на создание структур и развитие, а также из чрезвычайных бюджетов на мероприятия по организации борьбы с бедствиями и управлению рисками с целью повышения эффективности действий по обеспечению устойчивого снижения риска их наступления.
Recenser et répartir les ressources existantes provenant des budgets prévus pour l'équipement, le développement et les secours d'urgence au profit de la gestion des risques et des catastrophes de façon à privilégier la réduction durable des risques.
Они также поддержали идею о том, что инкорпорация мер борьбы с бедствиями и уменьшения их риска в политику и планы в области развития на всех уровнях правительства является оптимальным способом повышения сопротивляемости к воздействию бедствий.
Ils ont également estimé qu'intégrer la gestion des catastrophes et la réduction des risques aux politiques et plans de développement à tous les niveaux de l'administration était le meilleur moyen de lutter contre la vulnérabilité aux catastrophes.
Координационный центр АСЕАН по оказанию гуманитарной помощи для борьбы с бедствиями создается на основе национального потенциала, а Сеть АСЕАН по обмену информацией о бедствиях и связи оказывает содействие обмену информацией.
L'établissement du Centre de coordination de l'aide humanitaire pour la gestion des catastrophes de l'ASEAN se fait grâce à des capacités nationales; le Réseau de partage et de communication des informations relatives aux catastrophes de l'ASEAN facilite quant à lui les échanges d'information.
Важными компонентами управления рисками бедствий зарекомендовали себя реализуемые внутриправительственные функции организации борьбы с бедствиями и защиты гражданского населения.
Les mesures de gestion des catastrophes et de protection civile mises en place par les gouvernements jouent un rôle important dans la gestion des risques de catastrophe.
Недавние события подчеркивают необходимость выделения большего объема ресурсов на более подотчетной основе для борьбы с бедствиями, вызываемыми опасными природными явлениями.
Les événements récents ont souligné la nécessité d'allouer plus de ressources à la gestion des catastrophes liées à des risques naturels et d'en exiger une comptabilité plus rigoureuse.
На своем 1-м пленарном заседании 18 января 2005 года Конференция избрала путем аккламации Председателем Конференции г-на Ёшитаку Мурату, государственного министра по вопросам борьбы с бедствиями, кабинет правительства Японии.
À la 1re séance plénière, le 18 janvier 2005, M. Yoshitaka Murata, Ministre d'État japonais chargé de la gestion des catastrophes, a été élu par acclamation Président de la Conférence.
Совместные усилия местного населения, частного сектора, финансовых учреждений и научно-учебных заведений повысят действенность призывов гражданского общества к осуществлению более широких по охвату участников и более всеобъемлющих стратегий борьбы с бедствиями.
Les efforts conjoints des communautés, du secteur privé, des institutions financières et des milieux académiques renforceraient les voix de la société civile demandant des stratégies de gestion des catastrophes plus complètes et n'excluant personne.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 32. Точных совпадений: 32. Затраченное время: 109 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo