Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "бросаться туда" на французский

Не будем бросаться туда.

Другие результаты

Бросаться гранатами - это не стратегия.
Jongler avec une grenade, c'est pas une stratégie.
Не волнуйтесь, я не стану бросаться мячами.
Ne t'inquiète pas. Je en vais pas te lancer une balle dessus.
Не заставляй их бросаться деньгами твоему противнику на следующих выборах.
Ne les laisse pas donner leur argent à ton concurrent à la prochaine élection.
Стал бросаться на всех животных в клинике.
Il s'est mit a attaquer tous les animaux de la clinique.
Если бросаться в омут, то сейчас или никогда.
Si elle devait se jeter à l'eau, c'était maintenant ou jamais.
Некоторые люди могут доверять своим инстинктам и бросаться очертя голову.
Certaines personnes peuvent suivre leurs instincts. et sauter à pieds joints.
Ты бы остерегался приходить сюда и бросаться обвинениями.
Regarde-moi ça, venir ici, jouer les gros bras.
Не заставляй их бросаться деньгами твоему противнику на следующих выборах.
Ne les forcez pas à donner de l'argent - à votre opposant la prochaine fois.
Ну, раз ты обожаешь бросаться именем Дарби...
Tu es celui qui aime jeter le nom de Darby de tous les cotés.
Моя мама учила меня не бросаться камнями в калек.
Ma mère m'a appris à ne pas jeter de pierres sur les infirmes.
Малые и уязвимые страны не должны бросаться на произвол судьбы в условиях нынешнего рынка, характеризуемого высоким уровнем конкурентной борьбы.
Les petites économies vulnérables ne doivent pas être abandonnées à leur sort sur le marché fortement concurrentiel d'aujourd'hui.
Должно быть им действительно не понравилось, что бы бросаться читос.
Ça devait être mauvais pour qu'ils gaspillent.
Давай не будем бросаться сломя голову.
Mais ne fourrons pas notre nez trop loin.
Не надо так на меня бросаться, дорогая.
Eh bien, ne me sautez pas à la gorge.
Но слепо и очертя голову бросаться в такое дело - значит сделать лишь хуже.
Mais foncer tête baissée, comme tu t'apprêtes à le faire, ne peut qu'empirer les choses.
Полицейский катер будет слишком бросаться в глаза.
Un bateau de la police serait trop voyant.
Те, кто не видел Кадди голой, не должны бросаться камнями.
Que ceux qui n'ont pas vu Cuddy nue ne me jettent pas la pierre.
У меня привычка бросаться в омут с головой слишком быстро.
J'ai l'habitude de me lancer un peu vite.
Эта склонность не глядя бросаться вперёд были и у него.
L'instinct d'agir sans penser faisait aussi partie de sa nature.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 119. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 91 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo