Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "важнейшее значение для достижения" на французский

essentielle pour réaliser
indispensables à la réalisation

Предложения

Мы должны воспользоваться атмосферой, которая сложилась в результате этих трагических событий, чтобы придать новый импульс нашим усилиям, занять более гибкие позиции и добиваться единства, которое имеет важнейшее значение для достижения прогресса в борьбе с этим злом XXI века.
Nous devons tirer parti de l'état d'esprit engendré par cette tragédie pour donner un élan à nos efforts, adopter des positions plus souples, et parvenir à l'unité qui est essentielle pour réaliser des progrès dans la lutte contre ce fléau du XXIe siècle.
В своем послании Генеральный секретарь подчеркнул, что осуществление повестки дня МКНР имеет важнейшее значение для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Celui-ci y a souligné que l'application du programme de la CIPD était essentielle pour réaliser des objectifs du Millénaire pour le développement.
Эти факторы имеют важнейшее значение для достижения устойчивого развития в Африке.
Il s'agissait là de facteurs essentiels pour assurer un développement durable de l'Afrique.
Выполнение этих рекомендаций имеет важнейшее значение для достижения прогресса в этой области.
Leur application est d'une importance majeure pour parvenir à des progrès dans ce domaine.
Энергетика имеет важнейшее значение для достижения целей устойчивого развития.
L'énergie est indispensable pour atteindre les objectifs du développement durable.
Ответственность имеет важнейшее значение для достижения цели обеспечения равной представленности мужчин и женщин.
L'obligation de rendre compte est un facteur essentiel de la réalisation de la parité hommes-femmes.
Этот тематический блок имеет важнейшее значение для достижения устойчивого развития в мире.
Ce module est au cœur des efforts que nous déployons pour parvenir à un développement durable au niveau mondial.
Повышение эффективности оперативной деятельности Организации Объединенных Наций имеет важнейшее значение для достижения целей в области развития Декларации тысячелетия.
Améliorer l'efficacité des activités opérationnelles des Nations Unies est essentiel pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement.
По мнению Канады, транспарентность и подотчетность имеют важнейшее значение для достижения целей Договора.
Le Canada considère la transparence et la responsabilité comme des éléments essentiels si l'on veut atteindre les buts du Traité.
Как считается, надлежащая информация и пропаганда задач этой программы имеют важнейшее значение для достижения поставленных целей.
On estime qu'il est essentiel d'assurer une information et une éducation adéquates concernant les objectifs du programme pour atteindre les effets escomptés.
Умелое руководство имеет важнейшее значение для достижения этой цели, однако оно должно быть увязано с подотчетностью.
Il était indispensable d'avoir un chef de file, mais celui-ci devait rendre des comptes.
Как четко указывалось в докладе Генерального секретаря о совершенствовании работы Департамента, проекты в области информационной технологии имеют важнейшее значение для достижения цели повышения эффективности обслуживания государств-членов.
Comme il est indiqué clairement dans le rapport du Secrétaire général sur l'amélioration de l'efficacité du fonctionnement du Département, les projets ayant trait aux technologies de l'information ont une importance capitale si l'on veut améliorer les prestations offertes aux États Membres.
В заключение я хочу сказать, что участие детей в процессе принятия решений имеет важнейшее значение для достижения наших целей.
En conclusion, la participation des enfants au processus de décision est essentielle à la réalisation de nos objectifs.
В докладе красной нитью проходит мысль о том, что правозащитная деятельность имеет важнейшее значение для достижения целей Организации Объединенных Наций.
L'idée maîtresse du présent rapport est que les activités relatives aux droits de l'homme sont indispensables à la réalisation des buts de l'Organisation des Nations Unies.
Мы считаем, что эта приверженность имеет важнейшее значение для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Nous pensons que cet engagement est vital si nous voulons réaliser les objectifs de développement du millénaire.
Сотрудничество в области безопасности между обеими сторонами рассматривалось как имеющее важнейшее значение для достижения прекращения огня.
La coopération entre les deux parties en matière de sécurité semblait être une considération décisive pour la conclusion d'un cessez-le-feu.
Таким образом, Международная конференция по финансированию развития имеет важнейшее значение для достижения целей сокращения масштабов нищеты.
La Conférence internationale sur le financement du développement revêt donc une importance cruciale pour la réalisation des objectifs de réduction de la pauvreté.
Успешное проведение специальной сессии в следующем году будет иметь важнейшее значение для достижения этой цели.
Le succès de la session extraordinaire de l'année prochaine sera déterminant si l'on veut atteindre cet objectif.
Разработка и передача экологически безопасных технологий по-прежнему имеет важнейшее значение для достижения долгосрочного сокращения глобальных выбросов и уменьшения воздействия изменения климата и адаптации к его негативным последствиям.
La mise au point et le transfert de technologies écologiquement rationnelles demeurent essentiels si l'on veut parvenir à réduire à long terme les émissions mondiales et atténuer les conséquences des changements climatiques et s'adapter à leurs effets néfastes.
Комитет отметил, что ускоренное развитие и применение экологически безопасных энергетических технологий имеют важнейшее значение для достижения целей устойчивого развития.
Le Comité a noté que l'accélération de la mise au point et en oeuvre de technologies énergétiques écologiquement rationnelles était cruciale à la réalisation des objectifs du développement durable.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 56. Точных совпадений: 56. Затраченное время: 133 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo