Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "важнейшее значение для обеспечения" на французский

essentiel pour assurer
indispensable pour assurer
indispensables pour assurer
essentielles pour assurer
essentielle pour assurer

Предложения

37
Такая мера будет иметь важнейшее значение для обеспечения того, чтобы эти ресурсы приносили долгосрочные выгоды народу Тимора-Лешти.
Cet arrangement sera essentiel pour assurer que ces ressources bénéficient à long terme au peuple timorais.
Своевременное и эффективное использование всего арсенала средств, имеющегося в распоряжении Совета, имеет важнейшее значение для обеспечения защиты уязвимого населения.
Un recours efficace, en temps voulu, à toute la gamme de mesures qui s'offrent au Conseil est essentiel pour assurer la protection des populations vulnérables.
Один из ораторов, выступая от имени сразу нескольких государств, отметил, что такая координация имеет важнейшее значение для обеспечения эффективности информационных компонентов в составе миссий по поддержанию мира.
S'exprimant au nom d'un grand groupe, un intervenant a relevé que cette coordination était indispensable pour assurer l'efficacité des composantes information des missions de maintien de la paix.
Надлежащая координация и постоянное взаимодействие между национальными и местными участниками, а также между секторами имеет важнейшее значение для обеспечения безопасного землевладения в целях содействия устойчивому землепользованию и планированию земельных ресурсов.
Une bonne coordination et une interaction continue entre les acteurs locaux et nationaux et les différents secteurs sont indispensables pour assurer la sécurité d'occupation et favoriser une gestion et une planification durables des terres.
Прочный мир имеет важнейшее значение для обеспечения безопасного и добровольного возвращения перемещенных групп населения.
Il est essentiel d'instaurer une paix durable pour que le retour volontaire et en toute sécurité des populations déplacées soit possible.
Деятельность экспертов Контртеррористического комитета имеет важнейшее значение для обеспечения нормального осуществления резолюции 1373.
Les activités des experts du Comité contre le terrorisme sont d'une importance critique dans l'application sans heurt de la résolution 1373.
Эффективное и четкое разделение задач между различными функциями инспекционного управления имеет важнейшее значение для обеспечения рационального осуществления и соблюдения действующих положений.
Une répartition claire et efficace des tâches entre les différents services de l'inspection est essentielle pour assurer la promotion du respect des normes et la mise en conformité effective.
Усилия по укреплению инфраструктуры все шире признаются как имеющие важнейшее значение для обеспечения устойчивого развития региона.
On reconnaît de plus en plus qu'il est essentiel de s'employer à renforcer l'infrastructure pour assurer le développement de la région.
В этой связи разработка подробного графика осуществления целей в области финансирования развития имеет важнейшее значение для обеспечения доступа развивающихся стран к дополнительной финансовой помощи.
À cet égard, l'établissement d'un calendrier détaillé pour la mise en œuvre des objectifs établis du financement pour le développement est essentiel pour permettre aux pays en développement d'accéder à un appui financier supplémentaire.
Осуществление программы разоружения, демобилизации и реинтеграции имеет важнейшее значение для обеспечения установления мира в стране и предоставления людям возможности улучшать условия своей жизни.
La mise en œuvre du programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion est indispensable pour garantir la pacification du pays tout en donnant aux habitants la possibilité d'améliorer leurs conditions de vie.
роль Председателя имеет важнейшее значение для обеспечения такого баланса.
Le rôle du Président est crucial pour le maintien de cet équilibre.
Комитет считает, что важнейшее значение для обеспечения осуществления положений статьи 4 имеет систематическая оценка воздействия объемов бюджетных ассигнований и затрат на положение лиц моложе 18 лет.
Le Comité estime qu'il est indispensable, pour veiller à l'application de l'article 4, de procéder à une évaluation systématique de l'incidence de l'allocation et de l'utilisation des ressources budgétaires sur la situation des personnes de moins de 18 ans.
Характер организационной администрации, структур и механизмов имеет важнейшее значение для обеспечения равного пользования правами.
La nature de l'administration, des structures et des instruments institutionnels est particulièrement importante pour la jouissance des droits en pleine égalité.
Переход на высококачественные стандарты учета имеет важнейшее значение для обеспечения транспарентной финансовой отчетности, неукоснительной подотчетности и благого управления.
Il est essentiel de disposer de normes comptables de qualité pour assurer la transparence de l'information financière, une responsabilisation véritable et une bonne gouvernance.
В некоторых странах концепция аборигенного правового титула имеет важнейшее значение для обеспечения прав человека коренных народов.
Dans certains pays, le concept de titre aborigène a une importance capitale pour les droits de l'homme des peuples autochtones.
Практика подтверждает, что подготовка всех этих лиц, особенно сотрудников судебных органов, имеет важнейшее значение для обеспечения эффективной борьбы против торговли людьми.
Il s'avère en effet que la formation de tous ces intervenants est cruciale pour assurer une lutte efficace contre la traite des êtres humains, surtout pour ce qui est des autorités judiciaires.
Такое содействие из центра имеет важнейшее значение для обеспечения повышения эффективности деятельности Организации Объединенных Наций на местах и использования накопленного ранее опыта.
Ce type de soutien à partir du centre est essentiel pour que le personnel des Nations Unies sur le terrain soit en mesure de faire son travail correctement et de tirer des enseignements des expériences passées.
Уважение прав человека имеет важнейшее значение для обеспечения будущей стабильности на глобальном, региональном и национальном уровнях и укрепления социальной сплоченности.
Le respect des droits de l'homme joue un rôle fondamental dans l'instauration de la stabilité mondiale, régionale et nationale future et de la cohésion sociale du monde à venir.
Признание этого права в рамках разработки национальной политики и законодательства имеет важнейшее значение для обеспечения основополагающего подхода к искоренению нищеты.
La reconnaissance de ce droit dans les politiques et la législation nationales est essentielle pour étayer la lutte contre la pauvreté.
Нацеленная борьба непосредственно с устойчивыми стереотипами и дискриминационными видами практики имеет важнейшее значение для обеспечения полного осуществления Платформы действий и решений двадцать третьей специальной сессии.
Lutter spécifiquement contre les attitudes stéréotypées et les pratiques discriminatoires persistantes est crucial si l'on veut assurer la mise en œuvre intégrale du Programme d'action et des documents issus de la vingt-troisième session extraordinaire.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 94. Точных совпадений: 94. Затраченное время: 206 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo