Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: вдали от быть вдали
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "вдали" на французский

loin
au loin

Предложения

546
40
Я думал, бой будет происходить вдали отсюда.
Je croyais que la bataille aurait lieu loin d'ici.
Шесть недель вдали могут помочь девушке сконцентрироваться.
6 semaines loin peut recentrer une fille.
По дороге ничего не происходило, мы видели пожары вдали дохлых собак.
Rien... Rien ne s'est passé pendant le voyage. On voyait des incendies au loin, des chiens morts.
Там, вдали, мы видим разрушение Афин.
Là, au loin... nous voyons Athènes se consumer.
Начнешь новую жизнь, хорошую жизнь, вдали отсюда.
Commencer une nouvelle vie, une bonne vie, loin d'ici.
Но наша маленькая группа - это лишь деревня вдали ярких огней большого города.
Pourtant, notre groupe n'est qu'un village loin de la ville.
А море вдали встречается с другими морями.
Très loin, vers une mer inconnue.
Мне было очень тяжело жить вдали, но я думала, что так будет безопаснее.
Ça me brisait le cœur de vivre loin de vous mais je pensais que tu étais plus en sécurité.
По крайней мере, он в безопасности вдали отсюда.
Au moins il est en sécurité loin d'ici !
Как вы думаете, что оно, находясь вдали?
Pensez-vous que c'est ça, être loin?
Мы увидели огни вдали...
On a vu des lumières au loin.
Держишь меня вдали, пока приучаешь к горшку своих щенят.
M'envoyer loin pendant que tu éduques ta nouvelle fournée de chiots orphelins.
"Мы, офицеры, видя их жен вдали не думали о том, что мы хотим встретить МакДоналда".
"Nos officiers, venant de loin,"n'avaient pas pensé que nous voulions rencontrer McDonald.
"и ждал, позволяя своим глазам отдохнуть, стоя вдали на крейсере."
"et il attendit, permettant à ses yeux de se poser sur le bateau au loin."
Вдали виднелся дом, который выглядел обветшалым и заброшенным.
Au loin il y avait une maison toute sale et qui semblait abandonnée.
Вдали находится метрополис по имени Скопление Девы
Au loin, se trouve la métropole de l'Amas de la Vierge.
Вдали на холме стоит старый крест - знак стыда и страданий.
Sur une colline, loin d'ici Se dresse une veille, et robuste croix L'emblème de la souffrance et de la honte
Ну так понимай это вдали отсюда.
Dans ce cas, allez comprendre ailleurs.
Мы с сестрой были вдали друг от друга шесть лет.
Ma soeur et moi avions été séparées pendant six ans.
Я бы убил за время вдали.
Je tuerai pour un moment ailleurs.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 80. Точных совпадений: 80. Затраченное время: 83 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo