Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "вернуться на" на французский

revenir sur
regagner
rentrer dans
retourner sur retourner à retourner au revenir à retourner dans revenir au
revenir dans
retourner en
rentrer au
retour sur
aller sur
rentrer sur

Предложения

181
74
66
35
31
Так унизительно, вернуться на свою площадку жалким статистом.
C'est humiliant de revenir sur ce plateau comme simple figurant.
Похоже, он планирует вернуться на эту Землю.
On dirait bien qu'il veut revenir sur cette Terre.
Просим всех пассажиров вернуться на свои места и пристегнуть ремни безопасности.
nous prions tous les passagers de regagner leurs places et de boucler leurs ceintures.
Мне просто надо как-то вернуться на стадион.
J'ai juste besoin de trouver un moyen de rentrer dans le stade.
Сказала перестать валяться и вернуться на лошадь.
Je lui ai dit d'arrêter de se plaindre, et de remonter en selle.
Мы должны вернуться на планету репликаторов.
Nous devons retourner sur la planète des Réplicateurs.
Но предлагаю тебе вернуться на корабли.
Je vous invite à retourner à vos navires.
Этим женщинам, нужно вернуться на рынок труда.
Puis il y a les femmes qui doivent repartir en activité.
Остальные должны вернуться на Белую Звезду.
Les autres, retournez sur l'Étoile Blanche.
Ты должен вернуться на завод, Феликс.
Faut que tu reviennes à la boîte, Félix.
Прошу прощения, но мне нужно вернуться на виллу.
Excuse-moi, je dois revenir à la villa, Domina attend.
Мне лучше вернуться на старую работу.
Je m'en sors mieux en tant que bagman.
Я готов вернуться на некоторых условиях.
Je suis prêt à revenir à certaines conditions.
Столько лет я мечтал вернуться на арену.
Pendant bien des années, j'ai rêvé de faire mon retour dans l'arène.
Он мог вернуться на место преступления, чтобы выпить воды.
Il est peut-être revenu sur le lieu du crime pour boire de l'eau.
Заявителям не разрешили вернуться на остров и возобновить коммерческую деятельность.
Les requérants n'avaient pas été autorisés à y retourner pour reprendre leurs activités.
Едва смогла вернуться на встречу выпускников.
J'ai failli ne pas revenir pour la réunion.
И мы наконец сможем вернуться на небеса.
Et nous pourrons enfin rejoindre les cieux à tout jamais.
Они поехали в Англию убедить Боба вернуться на Ямайку.
Ils sont allés en Angleterre pour convaincre Bob de revenir en Jamaïque.
Переехать из квартиры и вернуться на прежнее место.
Déménager de l'appartement pour revenir où vous étiez avant.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1064. Точных совпадений: 1064. Затраченное время: 226 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo