Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "верный путь" на французский

bonne voie
droit chemin
bonne décision
bon choix
le bon chemin
un bon moyen
rails
la meilleure voie
fourvoyer
la bonne direction
Юноша, порой самый верный путь не самый легкий.
Parfois, le droit chemin n'est pas le plus aisé.
Предложение Совета Генеральному секретарю о принятии необходимых мер для обеспечения эффективной и скоординированной реакции системы Организации Объединенных Наций - это верный путь, направленный на содействие устойчивому развитию и на активное участие Африки в мировой экономике.
Le Conseil a invité le Secrétaire général à prendre les mesures qui s'imposent pour assurer une réponse efficace et coordonnée du système des Nations Unies; c'est une bonne décision visant à promouvoir le développement durable et la participation active de l'Afrique à l'économie mondiale.
Но это единственно верный путь защитить ее.
Mais c'est le seul moyen de vraiment la protéger.
Это верный путь для моего народа.
C'est la bonne voie pour mon peuple.
Иногда, это единственно верный путь.
Des fois c'est exactement comme ça que ça marche.
Это - верный путь к реальному разоружению и безопасности.
C'est la voie la plus sûre vers un désarmement et une sécurité authentiques.
Возможно, священник наставит нас на верный путь.
Peut-être que le padre nous met sur la bonne voie.
Инстинкты... верный путь к гибели.
L'instinct... Sentiment voué à l'échec.
Укажите верный путь для резервных копий.
Veuillez donner un emplacement valable pour enregistrer la copie.
Но это не верный путь, Фрэнк.
Mais ce n'est pas un bon moyen de vous en sortir, Frank.
Ты направила меня на верный путь.
Et tu m'as mis sur la bonne voie.
Это верный путь к авторитетной и эффективной международной системе защиты.
Il est sur le bon chemin, en route vers un système de protection internationale efficace et crédible.
Живая наживка - вот верный путь.
Un appât vivant, c'est le mieux.
Это единственно верный путь для предотвращения беременностей, ЗППП...
C'est le seul moyen infaillible d'éviter les grossesses, les MST...
Церковь Праведной жизни, единственно верный путь к спасению.
Église de la vie juste, votre seul vrai chemin vers le salut.
Прости, но это единственно верный путь.
Je suis désolée, mais c'est la meilleure chose à faire.
Ну, это - верный путь, чтобы не страдать.
C'est le meilleur moyen de se protéger.
Но авторитаризм и неуклюжая дипломатия это не совсем верный путь к успеху в двадцать первом веке.
Mais au 21º siècle, autoritarisme et diplomatie maladroite ne sont pas exactement la recette du succès.
Не уверен, что вы выбрали самый верный путь.
Pas sur que vous ayez choisi la meilleure voie.
Более того, успех Бугенвиля будет неполным до тех пор, пока он не встанет на верный путь социально-экономического развития.
En fait, le succès de Bougainville ne sera complet qu'une fois que son développement socioéconomique sera sur la bonne voie.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 179. Точных совпадений: 179. Затраченное время: 108 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo