Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "вести конструктивный диалог" на французский

engager un dialogue constructif
engager dans un dialogue constructif
poursuivre un dialogue constructif
ОЭС готова вести конструктивный диалог с системой Организации Объединенных Наций и другими соответствующими субъектами по вопросам исследования и использования этих ресурсов.
L'Organisation de coopération économique est prête à engager un dialogue constructif sur l'utilisation optimale de ces ressources avec le système des Nations Unies et les autres parties intéressées.
Непрекращающаяся волна террора вынуждает нас заботиться о самосохранении и защите самого главного права человека - права на жизнь, вместо того, чтобы вести конструктивный диалог о политическом урегулировании.
La vague incessante de terrorisme nous a contraints à nous soucier de notre survie et de la protection du droit de l'homme le plus fondamental - le droit à la vie - plutôt que de nous engager dans un dialogue constructif pour un règlement politique.
Председатель говорит, что Комитет намерен вести конструктивный диалог в благоприятной обстановке с целью разработки соответствующих решений.
La Présidente déclare que le Comité entend poursuivre un dialogue constructif dans un environnement de soutien, dans le but d'offrir des solutions.
Кроме того, воодушевляет то, что Аунг Сан Су Чжи готова вести конструктивный диалог с правительством и приветствует добрые услуги Организации Объединенных Наций. Мьянме следует по-прежнему конструктивно участвовать в этом процессе.
Il est également encourageant que Daw Aung San Suu Kyi soit prête à poursuivre un dialogue constructif avec le Gouvernement et qu'elle ait accueilli avec satisfaction les bons offices de l'ONU.
Длительные усилия, которые я прилагал, чтобы вести конструктивный диалог с прежним правительством, не дали результатов.
Les efforts soutenus que j'ai déployés pour faire participer de manière constructive le Gouvernement précédent n'ont abouti à rien.
Непал призывает обе стороны проявлять максимальную сдержанность и вести конструктивный диалог для достижения всеобъемлющего урегулирования этого давнего кризиса.
Le Népal appelle les deux parties à faire preuve du maximum de retenue et à engager un dialogue constructif pour aboutir à un règlement global de cette crise interminable.
Женщины также используют свое влияние в качестве посредников между враждующими группировками, помогая им вести конструктивный диалог.
Elles ont également joué de leur influence comme intermédiaires entre les belligérants pour maintenir un dialogue constructif.
Уже сейчас состоявшееся обсуждение показало, что это возможно и что правительства и межправительственные и неправительственные организации могут вести конструктивный диалог.
Le débat spécial nous a déjà montré que c'est possible et qu'un dialogue constructif peut avoir lieu entre les gouvernements et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales.
Поэтому мы еще раз призываем Соединенное Королевство добросовестно вести конструктивный диалог с правительством моей страны с целью обеспечить суверенитет Маврикия над архипелагом Чагос.
Nous appelons par conséquent à nouveau le Royaume-Uni à poursuivre sincèrement le dialogue avec mon gouvernement en vue de permettre à Maurice d'exercer sa souveraineté sur l'archipel des Chagos.
Организация Объединенных Наций является жизненно важным форумом, в котором государства могут вести конструктивный диалог по этим важным вопросам.
L'Organisation des Nations Unies constitue une instance capitale où les États peuvent mener un dialogue constructif sur ces questions importantes.
Это свидетельствует о том, что учиться вести конструктивный диалог необходимо обеим сторонам.
Cela montre qu'une coopération sérieuse exige un effort de la part des deux parties.
Вместо того чтобы вести конструктивный диалог, фронт ПОЛИСАРИО продемонстрировал пренебрежительное отношение к международному сообществу.
Au lieu de se prêter à un dialogue constructif, le Frente POLISARIO a choisi de défier la communauté internationale.
В течение почти четырех лет я упорно пытался вести конструктивный диалог с избранным руководством страны, стремясь заставить его изменить свой курс, который вел страну по пути разрушения в бездну.
Pendant près de quatre ans, je n'ai épargné aucun effort pour mobiliser de manière constructive les élus du pays, afin qu'ils modifient leur ligne de conduite qui menait le pays à la destruction et dans l'abîme.
Он выразил надежду на то, что члены Совета будут вести конструктивный диалог с Администратором ПРООН и Исполнительным директором ЮНФПА о путях и средствах повышения эффективности их работы.
Il a indiqué qu'il souhaitait voir le Conseil s'engager dans un débat constructif avec l'Administrateur du PNUD et avec la Directrice exécutive du FNUAP sur les moyens d'améliorer l'efficacité de leurs travaux.
В результате позитивной реакции группы «Единство в интересах консенсуса» была достигнута договоренность с Вами, г-н Председатель, вести конструктивный диалог по вопросу реформы Совета Безопасности.
En raison de la réaction positive du groupe d'Union pour le consensus, il avait été convenu avec vous, Monsieur le Président, d'engager ensemble un dialogue constructif sur la question de la réforme du Conseil de sécurité.
В той связи крайне важно, чтобы соответствующие стороны осознали, что лишь всеобъемлющее урегулирование проблем в сочетании с их готовностью вести конструктивный диалог и добиваться компромисса могут привести к конкретным результатам и реальному урегулированию конфликта.
À cet égard, il est extrêmement important que les parties intéressées comprennent que seule une solution globale aux problèmes, doublée d'une volonté de procéder à un dialogue constructif et à des compromis, pourrait donner des résultats effectifs aboutissant à un règlement significatif du conflit.
Я хотела бы ограничиться заверениями в том, что Норвегия готова вести конструктивный диалог по этому вопросу с Советом и международным сообществом.
Je me contenterai de dire que la Norvège est prête à dialoguer d'une manière constructive avec le Conseil et la communauté internationale sur cette question.
Следует отдать должное лидерам страны за их совместные усилия, сделавшие возможным достижение этого успеха, и за их готовность вести конструктивный диалог во имя примирения.
Il faut louer les dirigeants du pays d'avoir obtenu ces progrès par leur action conjointe et d'avoir accepté d'engager un dialogue authentique en vue de la réconciliation.
Более того, объединяя представителей всех заинтересованных сторон под эгидой ООН, Глобальное партнерство PCFV трансформировалось в форум, где любые традиционные оппоненты могут вести конструктивный диалог, позабыв о прошлых спорах и разногласиях.
De plus, en intégrant les membres principaux de chaque groupe important d'acteurs sous la houlette neutre des Nations Unies, il est devenu un forum de rencontres et de débats pour beaucoup d'acteurs traditionnellement adversaires, loin des discussions politiques et politiciennes.
Такая группа экспертов Организации Объединенных Наций была бы наилучшим форумом, в котором можно было бы вести конструктивный диалог по вопросу, вызывающего у нас общую обеспокоенность.
Ce groupe d'études des Nations Unies constituerait la meilleure instance pour instaurer un dialogue constructif sur un sujet qui nous préoccupe tous.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 21. Точных совпадений: 21. Затраченное время: 50 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo