Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: вести с ним
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "вести с" на французский

négocier avec
faire affaire avec
nouvelles du
travailler avec
combattu
disparues depuis
disparu depuis

Предложения

Нам нужно вести с ними переговоры.
Il faut négocier avec ces gens.
Ты не будешь вести с ними переговоры?
Vous n'allez pas négocier avec eux?
Я хочу вести с тобой дела.
J'aimerais faire affaire avec toi.
Но не буду отрицать, приятно было вести с тобой дела.
Mais je ne peux pas dire que ce ne fut pas un plaisir de faire affaire avec toi.
Есть вести с юга от старшины Фьюри?
Avez-vous des nouvelles du sergent Fuery, au Sud ?
Г-н БУТИМ подтверждает, что ГАС не имеет никакой политической программы и продолжает совершать зверства, не выдвигая никаких требований, вследствие чего правительству столь сложно вести с ней переговоры.
M. BUTIME confirme que la LRA n'a pas de programme politique et continue de commettre des atrocités sans jamais avancer de revendications, raison pour laquelle il est si difficile au Gouvernement de négocier avec elle.
Ты думаешь мой отец будет вести с тобой переговоры?
Vous pensez que mon père va négocier avec vous ?
Отказ вести с ними переговоры их и так не особо-то сдерживал.
Ne pas négocier avec eux n'a pas été dissuasif.
Такое положение зависит от готовности сторон вести с нами переговоры и в конечном счете согласиться на определенные условия.
Cela dépend de la volonté des parties de négocier avec nous et, enfin, de convenir de certaines choses.
Тюрьмы отказались вести с нами дела.
Les prisons ont refusé de refaire affaire avec nous.
Такие беседы ты вообще-то должна вести с Кристофером.
C'est une conversation que tu devrais avoir avec Christopher.
Представитель Кувейта вновь поднял вопрос о пропавших без вести с целью политизации этого гуманитарного вопроса.
Le représentant du Koweït a soulevé une fois de plus la question des personnes disparues, dans le but évident de politiser cette question humanitaire.
Народ воспримет такие вести с радостью.
Le peuple saluera un tel événement avec joie.
Я стал вести с вами дела, хотя не обязан.
J'ai amené mes affaires ici. Je n'y étais pas obligé.
Компания бы хотела вести с вами бизнес.
L'entreprise adorerait vous avoir comme client.
Поэтому они не знают как вести с ней переговоры.
Ils ne sauraient pas comment gérer la négociation avec elle.
Мы хотим вести с вами бизнес.
On veut faire des affaires avec toi.
Мне приходилось вести с ней переговоры всю свою взрослую жизнь.
J'ai négocié avec elle toute ma vie d'adulte.
Мы обязуемся также вести с соответствующими заинтересованными участниками и странами конструктивную работу по другим не менее важным вопросам.
Nous nous engageons également à entreprendre avec les parties prenantes et les pays intéressés une action constructive sur d'autres questions tout aussi importantes.
Если Соединенные Штаты намерены вести с нами диалог по существу в отношении принципа суверенного равенства, мы отреагируем соответствующим образом.
Si les États-Unis ont l'intention d'avoir un dialogue de fond avec nous sur la base de l'égalité souveraine, nous y répondrons en conséquence.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 180. Точных совпадений: 180. Затраченное время: 159 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo