Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: по весу по количеству или весу
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "весу" на французский

poids
en masse

Предложения

164
Калибровка производится по... {диаметру, длине, весу, окружности в зависимости от характера продукта}.
Le calibre est déterminé par {diamètre, longueur, poids, circonférence, selon la nature du produit}.
Надо делить рацион пропорционально нашему весу!
Il faut diviser les rations en fonction du poids.
Сведения по основным элементам представлены в процентах к весу.
Les concentrations d'éléments majeurs sont exprimées en pourcentage en masse.
В результате оценки рисков Европейским Союзом в 2003 году была утверждена директива 2003/11/EC, которая запрещает продажу и применение октаБДЭ в форме вещества либо составляющей веществ или препаратов в концентрации, превышающей 0,1% по отношению к весу.
A l'issue du processus, l'Union européenne a, en 2003, adopté la directive 2003/11/CE interdisant la mise sur le marché ainsi que l'emploi d'octaBDE en tant que substance ou constituant de substances ou préparations à des concentrations supérieures à 0,1 % en masse.
Ты позволишь весу твоего тела сделать всю работу.
Le poids de ton corps fera le travail.
Но вы должны были быть более внимательными к ее весу.
Toutefois, vous auriez pu mieux surveiller son poids.
8.1.5.2 Заменить "весу" на "максимальной массе".
8.1.5.2 Remplacer "au poids" par "à la masse maximale".
Сотрудничество Юг-Юг приобрело большее значение, поэтому страны Юга в настоящее время имеют возможность играть активную роль в мировой экономической системе благодаря своему экономическому весу.
La coopération Sud-Sud s'est accrue, de telle sorte que les pays du Sud sont actuellement en mesure d'être des acteurs efficaces dans le système économique mondial, grâce à leur poids économique.
В колонке процентов следует указывать отношение веса контейнеров, из которых брались пробы, к общему весу партии.
Dans la colonne pourcentage, indiquer le poids des contenants dans lesquels des échantillons sont prélevés par rapport au poids total du lot.
В первом подпункте втяжки заменить слово "весу" на "максимально допустимой массе брутто".
Au premier tiret, remplacer "poids" par "masse brute maximale admissible".
Но соответствует ли эта представленность их демографическому и электоральному весу?
Mais, cette présence correspond-elle à leur poids démographique et électoral?
И вы скорее дадите мне умереть, чем признаете факт что, что бы ни было со мной, не имеет отношения к моему весу.
Vous préférez me laisser mourir qu'envisager que ma maladie ne vienne pas de mon poids.
Компании в своих же собственных интересах должны взять на себя ответственность, соразмерную их весу в международных отношениях и влиянию, которое они оказывают на национальном уровне.
Les entreprises devraient comprendre qu'il est dans leur propre intérêt d'assumer une responsabilité à la hauteur du poids qu'elles ont sur la scène internationale et de l'influence qu'elles exercent au plan national.
удалена ли диафрагма требования к весу туши
Diaphragme enlevé Prescription en matière de poids de la carcasse
необходимое количество ребер удаляется ли диафрагма требования к весу туши
Nombre de côtes requis Diaphragme enlevé Prescription en matière de poids de la carcasse.
В рамках общей комплексной договоренности Соединенные Штаты выступают за завершение формулировки статьи 6.7.1 путем включения в нее положений об ограничениях по количеству мест и весу, предусмотренных в Гаагско-Висбийских правилах.
Dans leur proposition globale, les États-Unis sont favorables à ce que les limites par colis et par unité de poids fixées dans les Règles de La Haye-Visby soient reprises dans l'article 6.7.1.
Первые имеют отношение к нормативному "весу" нормы, а вторые - к ее процедурной "сфере охвата".
Les premières ont à voir avec le «poids» normatif d'une norme, les secondes avec sa «portée» procédurale.
Платишь мне в евро цифру, равную моему весу?
M'as-tu offert mon poids en Euros ?
Мы считаем, что, в конечном итоге, этих целей можно достигнуть лишь в том случае, если ввести в Совет государства, которые благодаря своему политическому весу и статусу в Совете Безопасности могут работать как равные с его пятью постоянными членами.
Nous sommes persuadés qu'en définitive ces buts ne peuvent être atteints qu'en ajoutant des membres qui, par leur poids politique et leur statut au sein du Conseil de sécurité, pourront se comporter en égaux des cinq membres permanents.
Пункт 1.2.1.13: Заменить существующий текст следующим текстом: "Государствам следует стремиться к согласованию согласовывать требования, предъявляемые ими к максимально допустимым весу и габаритам транспортных средств, задействованных в международных автомобильных перевозках, и выдавать специальные разрешения на эксплуатацию транспортных средств, не удовлетворяющих нормам".
Paragraphe 1.2.1.13 : Remplacer le texte existant par ce qui suit: «Les États devraient harmoniser leurs prescriptions en matière de poids et de dimensions maximums admissibles pour les véhicules participant au transport routier international et soumettre les véhicules hors normes à une autorisation spéciale».
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 113. Точных совпадений: 113. Затраченное время: 161 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo