Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: весьма важным весьма важно
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "весьма" на французский

Предложения

Наблюдаются весьма обнадеживающие тенденции в сфере двустороннего и многостороннего сотрудничества.
Des signes très encourageants de reprise ou renforcement de la coopération aussi bien bilatérale que multilatérale sont perceptibles.
Мы весьма признательны всем сотрудникам Секретариата за их содействие.
Nous sommes très reconnaissants à tous les fonctionnaires du Secrétariat de l'aide qu'ils nous ont prêtée.
Международное сообщество считает, что прекращение Ливией осуществления программы производства оружия массового уничтожения является весьма позитивным прецедентом.
La communauté internationale estime que l'abandon du programme d'armes de destruction massive de la Libye constitue un précédent extrêmement positif.
Рассмотрение ОИП Марокко было весьма плодотворным.
L'examen de la politique d'investissement du Maroc a été particulièrement constructif.
В целом ярмарка оказалась весьма полезной инициативой.
Le Salon du partenariat s'est avéré une initiative très utile dans l'ensemble.
Благодаря этим гарантиям компании несут весьма незначительные издержки финансирования.
Grâce à cette garantie, les frais de financement que les sociétés ont à supporter sont très bas.
Хирурги весьма потрудились над вашим спасением.
Une équipe de chirurgiens ont travaillé très dur pour vous sauver la vie.
При этом роль государств и правительств в экономической деятельности весьма увеличится.
Au sein de ce processus, le rôle des états et des gouvernements dans l'activité économique sera très vaste.
Частные источники финансирования технологий в развивающихся странах весьма ограничены.
Les sources privées de financement de la technologie sont très limitées dans les pays en développement.
Уровень образования женщин в Грузии традиционно весьма высокий.
De tout temps, le niveau d'instruction des femmes géorgiennes a été très élevé.
Иногда весьма трудно достоверно установить личность проверяемого лица.
Il est parfois très difficile d'établir avec certitude l'identité de la personne contrôlée.
Соответственно, визуальные изображения космического аппарата весьма способствуют определению предназначения неизвестного спутника.
Les images visuelles prises d'un véhicule spatial permettent donc de déterminer de très près le but servi par un satellite inconnu.
Знаешь, рынок недвижимости сейчас весьма конкурентноспособен.
Tu sais, le marché de l'immobilier est très compétitif en ce moment.
Комиссия действительно принимала раньше весьма удачные типовые законы.
Il est vrai que la Commission a adopté dans le passé des lois types très efficaces.
При отсутствии подобных положений будет весьма трудно предупредить дискриминацию в отношении женщин.
En l'absence de dispositions à cet effet, il sera très difficile d'empêcher la discrimination à l'égard des femmes.
Полигамия регламентируется весьма жесткими правовыми требованиями.
La polygamie a fait l'objet de conditions légales très restrictives.
ПНП добивается результатов в весьма трудной обстановке.
Dans un contexte très difficile, le Gouvernement national de transition a obtenu quelques résultats.
Сегодняшние обсуждения имели весьма целенаправленный характер.
Le débat tenu au cours de la séance a été très ciblé.
Однако выводы доклада являются весьма обнадеживающими.
Cela étant, le message formulé dans le rapport est très positif.
Многие курсы получили весьма позитивную оценку участников.
Pour de nombreux cours, des commentaires très utiles ont été reçus des participants.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 25347. Точных совпадений: 25347. Затраченное время: 108 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo