Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "весьма активный" на французский

Вместе с другими странами региона мы разработали весьма активный подход посредством Адриатической хартии партнерства.
Avec d'autres pays de la région, nous avons adopté une approche très active grâce à la Charte de l'Adriatique.
В этой связи Трибунал по Руанде вступает сейчас в весьма активный период выполнения своего мандата.
Le Tribunal pour le Rwanda est entré dans une période très intense de son mandat.
В традиционном лозунге «молодежь - наше будущее» не учитывается то, что молодые люди уже сегодня вносят весьма активный вклад в общественную жизнь своих стран.
La devise selon laquelle « les jeunes sont l'avenir » ne tient pas compte du fait qu'ils participent déjà très activement à la vie de leur société.
И хотя рабочие отношения между ними могут иметь весьма активный характер, они не обязательно приводят к совместной разработке стратегических планов.
Même si les relations de travail sont excellentes, elles ne donnent pas forcément lieu à une planification stratégique commune.
Был проведен весьма активный и плодотворный обмен мнениями, и на председательствующего в ней была возложена задача разработать программу работы с учетом того, что Группе следует действовать избирательно и прагматично, конкретно и активно, особенно на ранних этапах своей работы.
Il y a eu un échange de vues très fertile et le Président a été chargé d'établir un programme de travail en tenant compte du fait qu'il fallait agir de façon sélective et être pragmatique, concret et actif, surtout dans un premier temps.
Весьма активный частный сектор, который господствует на жилищном рынке Кипра, дополняется полугосударственными ведомствами, специализирующимися на финансировании жилья и жилищном строительстве.
Le secteur privé très actif, qui domine le marché du logement à Chypre, est complété par des agences para-étatiques qui se spécialisent dans le financement et le développement des logements.
Как известно, после того как президент Гбагбо принял 15 июля ряд декретов между Посредником и различными ивуарийскими сторонами произошел весьма активный обмен письмами.
Vous vous souvenez sans doute des nombreuses lettres échangées entre les diverses parties ivoiriennes et le Médiateur depuis la série de décrets promulgués par le Président Gbagbo le 15 juillet.

Другие результаты

За отчетный период весьма активное сотрудничество с властями принимающих стран стало более эффективным.
La coopération avec les autorités des pays d'accueil, qui est très importante, a été renforcée pendant la période à l'examen.
В марте 2005 года Совет Безопасности под председательством Бразилии осуществил весьма активную программу работы.
Le Conseil de sécurité a eu un programme de travail très chargé au mois de mars 2005, sous la présidence du Brésil.
Весьма активное участие в содействии развитию индустрии культуры принимают также многие частные компании и общинные организации.
De nombreuses sociétés du secteur privé et organisations communautaires jouent également un rôle très actif dans la promotion des industries culturelles.
Кения весьма активно участвует также в заседаниях Исполнительного комитета.
Le Kenya a également participé d'une manière très active aux réunions du Comité exécutif.
Весьма активно и эффективно занималась Организация и проблемой диверсификации источников финансирования.
La diversification de ces sources de financement est une question à laquelle l'Organisation s'est attelée de manière proactive et efficace.
ОБСЕ прилагает весьма активные усилия в сфере демократизации.
L'OSCE est aussi un acteur très actif en matière de démocratisation.
У нашего Папы весьма активная эмоциональная жизнь.
Nous avons un Pape qui a une vie émotionnelle très chargée.
Канцелярия Специального представителя весьма активно сотрудничала с полевыми представительствами Управления Верховного комиссара в отдельных странах.
Le Bureau du Représentant spécial a poursuivi sa collaboration très active avec les représentants sur le terrain du Haut Commissariat aux droits de l'homme dans divers pays.
Председатель особо отметил весьма активное участие Индии в разработке этого стандарта.
Le Président s'est félicité de la participation très active de l'Inde à l'élaboration de cette norme.
Население принимает весьма активное участие в жизни общины.
La population prend part très activement à la vie de la commune.
Соединенное Королевство по-прежнему весьма активно поддерживает МООНСЛ и правительство Сьерра-Леоне.
Le Royaume-Uni continue d'appuyer la MINUSIL et le Gouvernement sierra-léonais de façon très active.
Соединенное Королевство предпринимает весьма активные усилия по достижению цели глобальной ликвидации ядерного оружия.
Le Royaume-Uni a été très actif en travaillant en faveur de l'élimination mondiale des armes nucléaires.
Ассоциация создала весьма активную сеть менеджеров и специалистов научно-технологических парков.
L'Association entretient un réseau très actif de gestionnaires et de professionnels de technopoles.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 502. Точных совпадений: 7. Затраченное время: 169 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo