Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "веществами" на французский

substances matières
toxicomanie
drogues
chimique
nutriments

Предложения

347
206
50
46
31
Все работники здравоохранения должны уделять внимание выявлению лиц, злоупотребляющих веществами, воздействующими на психику человека.
Tous les membres du personnel de santé doivent veiller à faire connaître les personnes qui abusent de substances influant sur l'état psychique de l'individu.
Для его рассмотрения Комиссии была представлена записка Секретариата об изменениях в сфере применения контроля над веществами.
Pour l'examen de ce point, la Commission était saisie d'une note du Secrétariat sur les modifications du champ d'application du contrôle des substances.
В разделе 7.1.6 Рекомендаций ООН не проводится никакого различия между твердыми и жидкими веществами.
Dans la section 7.1.6 des Recommandations de l'ONU il n'est fait aucune différenciation entre matières solides et liquides.
Судно загружено веществами, не растворимыми в воде.
Le bateau était chargé de matières non solubles dans l'eau.
Комплексная программа всегда должна включать стратегию предупреждения злоупотребления законными и незаконными психоактивными веществами в школе.
Tout programme complet doit obligatoirement inclure une politique sur l'abus de substances tant licites qu'illicites à l'école.
Международное сотрудничество имеет основополагающее значение в борьбе с незаконными наркотиками и психотропными веществами.
La coopération internationale est un élément essentiel dans la lutte contre les drogues illicites et les substances psychotropes.
В измененном пункте 1 проводится различие между четырьмя веществами и аэрозольными частицами.
Le paragraphe 1 tel que modifié fait une distinction entre les quatre substances et les particules.
Руководство для правительств по предупреждению незаконной торговли через Интернет веществами, находящимися под международным контролем.
Principes directeurs à l'intention des gouvernements pour la prévention de la vente illégale via l'Internet de substances placées sous contrôle international.
Это будет способствовать предупреждению замещения ГБД другими вредными веществами.
Cela permettrait de limiter le remplacement de l'hexabromobiphényle par d'autres substances dangereuses.
Бета-ГХГ умеренно связан с органическими веществами в окружающей среде.
Le bêta-HCH se lie modérément aux matières organiques dans l'environnement.
Контроль за этими веществами осуществляется в рамках таможенной системы Мексики на пунктах въезда.
Ces substances sont contrôlées aux points d'entrée dans le cadre du système des douanes mexicaines.
Он предложил Целевой группе изучить возможности для оказания содействия работе над этими веществами.
Il a invité l'Équipe spéciale à explorer les moyens de faciliter les travaux sur ces substances.
Следует отметить, что многие из этих источников заражены пестицидами, смешаны со сточными водами, промышленными отходами и токсическими веществами.
La plupart de ces sources sont contaminées par les pesticides, eaux usées, déchets industriels et substances toxiques.
Было указано, что контроль над этими новыми синтетическими веществами должен вводиться в сжатые сроки.
Il a été noté que des mesures de contrôle applicables à ces nouvelles substances de synthèse devaient être mises en œuvre rapidement.
Следует отметить, что Гражданский кодекс Литовской Республики соотносит ограничения на гражданскую дееспособность со злоупотреблением определенными веществами.
Il est à noter que le Code civil lie les limitations de la capacité civile active à l'abus de certaines substances.
Были приняты новые договоры и протоколы об ответственности, связанной с опасными и ядовитыми веществами и отходами.
De nouveaux traités ou protocoles relatifs à la responsabilité en raison de substances et déchets dangereux et toxiques ont été adoptés.
Некоторые государства сообщили о том, что над веществами, используемыми при незаконном производстве наркотиков, ведется надзор.
Plusieurs États ont précisé que les substances servant à la fabrication illicite de drogues faisaient l'objet d'une surveillance.
В принципе, важно, чтобы для операций с радиоактивными веществами имелись соответствующие мощности.
Il est d'une manière générale important que des capacités permettant d'assurer la manipulation des substances radioactives existent.
Во внутригосударственном законодательстве некоторых стран не предусмотрены системы или механизмы надзора за не включенными в списки веществами.
Dans certains pays, la législation nationale ne prévoyait pas de mécanisme systématique pour les substances non placées sous contrôle.
Вещества, которые будут перевозиться в КСГМГ, могут заменяться другими веществами, если это не повлияет на результаты испытаний.
Les matières à transporter dans les GRV peuvent être remplacées par d'autres matières, pour autant que cela ne fausse pas les résultats des épreuves.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 553. Точных совпадений: 553. Затраченное время: 139 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo