Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "взаимосвязи между миром" на французский

lien entre la paix
interdépendance entre la paix
liens entre la paix
lien qui existe entre la paix
Мы согласны с основополагающей посылкой доклада в отношении взаимосвязи между миром и развитием.
Nous souscrivons au postulat de base du rapport, à savoir qu'il existe un lien entre la paix et le développement.
В эпоху после окончания «холодной войны» мы получили убедительные подтверждения наличия взаимосвязи между миром и развитием.
Le monde de l'après-guerre froide a vu la ferme reconnaissance du lien entre la paix et le développement.
Такой подход основан на взаимосвязи между миром и развитием.
Cette approche repose sur l'interdépendance entre la paix et le développement.
Помимо того, выделить необходимо роль Агентства и в укреплении взаимосвязи между миром, экономическим ростом и техникой.
De plus, il faut souligner le rôle de l'Agence dans la promotion des liens entre la paix, la croissance économique et la technologie.
И наконец, Комитет хотел бы подчеркнуть важное значение взаимосвязи между миром и развитием.
Enfin le Comité tient à souligner combien il importe de tenir compte des liens entre la paix et le développement.
В связи с важностью взаимосвязи между миром, природными ресурсами, суверенитетом и обществом каждые два года Научная комиссия по проблемам мира проводит международный семинар по темам, представляющим текущий интерес.
Du fait de l'importance du lien entre la paix, les ressources naturelles, la souveraineté et la société, la Commission scientifique pour la paix organise tous les deux ans un séminaire international consacré à des sujets d'intérêt.
Моя делегация считает, что вопрос о взаимосвязи между миром и развитием - как факторе преодоления рисков вооруженных конфликтов - был должным образом рассмотрен собственной африканской инициативой - Новым партнерством в интересах развития Африки.
Du point de vue de ma délégation la problématique du lien entre la paix et le développement comme facteur de dépassement des risques de conflits armés a été convenablement cernée par l'initiative proprement africaine du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique.
Это - прямое проявление взаимосвязи между миром и развитием.
C'est une manifestation directe du lien qui existe entre la paix et le développement.
Фактически трагические события 11 сентября, как представляется, вновь привели к оживлению обстоятельных обсуждений взаимосвязи между миром, безопасностью и развитием.
En fait, les événements tragiques du 11 septembre semblent avoir relancé un débat approfondi sur les corrélations entre paix, sécurité et développement.
В своем докладе Генеральный секретарь призвал Совет рассмотреть вопрос о взаимосвязи между миром и безопасностью и неадекватным финансированием в отношении некоторых кризисных ситуаций.
Dans son rapport, le Secrétaire général a encouragé le Conseil à examiner les liens entre, d'une part, la paix et la sécurité et, autre part, l'insuffisance des fonds dans le règlement de certaines crises.
Такие обмены следует, по мере необходимости, продолжать и расширять в знак признания взаимосвязи между миром и правами человека.
Ces échanges devraient se poursuivre et être élargis, selon les besoins, compte tenu du lien qui existe entre la paix et les droits de l'homme.
Содействие миру в Африке требует комплексного и скоординированного подхода для учета взаимосвязи между миром, безопасностью, гуманитарными аспектами, развитием и постконфликтным восстановлением и миростроительством.
Promouvoir la paix en Afrique exige d'adopter une approche intégrée et coordonnée pour aborder le lien qui existe entre la paix, la sécurité, les aspects humanitaires, le développement et la reconstruction et la consolidation de la paix après un conflit.
На наш взгляд, такой подход является не только точным отражением тесной взаимосвязи между миром и развитием, но и способствует выработке основного направления работы Организации, и мы полностью поддерживаем этот принцип.
Nous pensons que cela non seulement reflète avec justesse le lien étroit qui existe entre la paix et le développement, mais aussi contribue au principe de focalisation des travaux de l'Organisation, que nous appuyons pleinement.
Г-н Шарма говорит, что Непал, который потерял 42 своих гражданина в ходе операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, признает взаимодополняющий характер взаимосвязи между миром и развитием.
M. Sharma dit que le Népal, qui a perdu 42 de ses ressortissants au cours de missions de maintien de la paix des Nations Unies est pleinement conscient de la relation complémentaire existant entre la paix et le développement.
Что касается взаимосвязи между миром и развитием, то в докладе Группы по операциям Организации Объединенных Наций в пользу мира содержится целый ряд полезных предложений, которые нуждаются в дальнейшем изучении.
S'agissant de la relation entre la paix et le développement, le rapport du Groupe d'étude sur les opérations de paix des Nations Unies contient une foule de propositions utiles, auxquelles il faudrait donner suite.
Комплексный подход, основанный на взаимосвязи между миром и развитием, должен применяться на всех этапах, от предотвращения конфликта до миротворчества и миростроительства.
Une approche globale fondée sur l'articulation entre la paix et le développement doit traverser toutes les étapes, de la prévention du conflit au maintien et à la consolidation de la paix.
Благодаря его целеустремленности стало возможным осознание наличия взаимосвязи между миром, развитием и правами человека - принципами, закрепленными в Уставе, которые не раз были основой наших общих усилий.
Sa clairvoyance a permis d'établir l'interdépendance qui existe entre la paix, le développement et les droits de l'homme, principes énoncés dans la Charte et fondements réaffirmés de nos actions communes.
В этой связи мы подчеркиваем необходимость укрепления сотрудничества между Советом и Генеральной Ассамблеей, Экономическим и Социальным Советом и другими органами, занимающимися проблемами развития, с учетом хорошо известной взаимосвязи между миром, безопасностью и развитием.
Il faut à cet égard que le Conseil de sécurité continue de renforcer sa coopération avec l'Assemblée générale, le Conseil économique et social et les autres organes du développement, étant donné les relations d'interdépendance bien connues entre la paix, la sécurité et le développement.
Наши основные помыслы направлены на необходимость сохранения перспективы существующей динамичной взаимосвязи между миром и безопасностью и правами человека и развитием.
En ce sens, notre première observation a trait à l'importance de maintenir la dynamique existante entre paix et sécurité, droits de l'homme et développement.
Поэтому в деятельности по разрешению, предотвращению и урегулированию конфликтов главное внимание необходимо уделять взаимосвязи между миром и развитием.
C'est la raison pour laquelle le lien entre la paix et le développement doit être au cœur même de tous les efforts déployés en matière de prévention, de gestion et de résolution des conflits.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 25. Точных совпадений: 25. Затраченное время: 44 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo