Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "взрослых людей" на французский

Такое сокращение рынка труда становится для молодежи более тяжким бременем, чем для взрослых людей.
Or, cette contraction du marché de l'emploi frappe plus durement les jeunes que les adultes.
Авария на Чернобыльской атомной электростанции имела опустошительные последствия для здоровья почти З миллионов взрослых людей и 1260000 детей.
L'accident survenu à la centrale nucléaire de Tchernobyl a eu un effet dévastateur sur la santé de quelque 3 millions d'adultes et 1260000 enfants.
В развивающихся странах в сельских районах доля престарелых больше доли взрослых людей трудоспособного возраста.
Dans les pays en développement, une proportion plus élevée de personnes âgées que d'adultes en âge de travailler vit dans les zones rurales.
Не так, как преподаватель и студент, а как двое взрослых людей.
Pas comme enseignant et élève, mais comme 2 adultes.
Разработаны конкретные предложения по формированию из подростков взрослых людей с уравновешенной психикой и ответственных за будущее своей страны.
Des propositions concrètes ont été formulées afin de former les futurs adultes équilibrés et responsables de l'avenir de leur pays.
Они убили всех взрослых людей и использовали их тела для создания сцены из нашей истории.
Ils avaient tué tous les adultes et utilisé leurs corps pour créer un tableau contant mon histoire.
В числе жертв находились два ребенка и несколько молодых взрослых людей.
Deux enfants et plusieurs jeunes adultes étaient au nombre des victimes.
Понятно, что в таких условиях крайне сложно или практически невозможно выполнение естественной роли взрослых людей по воспитанию детей.
Dans ces conditions, il est clair qu'il est difficile ou impossible pour les adultes d'assumer leur rôle naturel dans l'éducation des enfants.
Перед Вами двое взрослых людей в момент нежности, молодой человек.
Vous êtes témoin d'un moment tendre entre deux adultes.
Лемон, мир свиданий у взрослых людей похож на твою прическу.
Le monde des adultes est comme vos cheveux.
Опустошительные последствия ВИЧ/СПИДа как для молодежи, так и для взрослых людей, подрывают производительность в сфере экономики и сферу базовых социальных услуг во многих развивающихся странах.
Les ravages occasionnés par le VIH/sida parmi les jeunes et les adultes mettent à mal la productivité économique et déstabilisent les services sociaux de base dans de nombreux pays en développement.
Но только потому, что я считаю, что ты должна услышать это и от других взрослых людей.
Mais seulement pour que tu entendes la version d'autres adultes.
Кристина, один момент, мы двое взрослых людей, у нас был хороший, длинный день на работе, и мы решили немного выпить.
On est deux adultes, on a eu une longue journée et on boit un verre.
Также в этом году получали начальное и среднее образование более 900 тыс. взрослых людей, 43 процента из которых закончили обучение.
Cette même année, plus de 900000 adultes ont suivi des études primaires et secondaires, et 43 % d'entre eux les ont terminées.
Противопехотные мины, предназначенные для поражения взрослых людей, задуманы так, чтобы не убивать их, а главным образом калечить.
Les mines antipersonnel sont destinées aux adultes mais elles ont principalement pour objet de les blesser et non pas de les tuer.
Распространение этого права на лиц, являющихся опекунами взрослых людей, будет означать, что такое право появится еще у 2,65 млн. работников.
L'extension de cette possibilité aux personnes qui s'occupent d'adultes signifiera que 2,65 millions d'employés additionnels pourront exercer ce droit.
Высокий уровень смертности среди взрослых людей трудоспособного возраста оказывает негативное воздействие на все аспекты гуманитарного, социального и экономического развития в этом регионе.
Des taux de mortalité élevés chez les adultes en âge productif ont des répercussions très négatives sur tous les aspects du développement humain, social et économique de la région.
Для многих взрослых людей, прежде всего мужчин, основными причинами физической инвалидности являются болезни, несчастные случаи, недоедание, полиомиелит и проказа.
Pour beaucoup d'adultes, surtout parmi les hommes, les causes majeures de déficience physique sont la maladie, l'accident, la malnutrition, la poliomyélite et la lèpre.
В 2006 году 72 процента общей смертности взрослых людей и детей в результате ВИЧ/СПИДа приходилось на регион Африки к югу от Сахары.
En 2006, 72 % des décès d'adultes et d'enfants causés par le sida sont survenus en Afrique subsaharienne.
Мы также стремимся обратить вспять процесс общего уменьшения работы на добровольных началах и участия гражданского населения в Соединенных Штатах Америки среди взрослых людей путем формирования новых поколений, которые, предположительно, будут более охотно принимать участие в решении наших будущих задач.
Nous souhaitons également inverser le déclin constaté en matière de bénévolat et de participation civique en général aux États-Unis parmi les adultes en formant les nouvelles générations qui vont, selon toute vraisemblance, relever avec succès les défis futurs auxquels nous serons confrontés.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 90. Точных совпадений: 90. Затраченное время: 106 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo