Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: взяли не того
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "взяли" на французский

Предложения

Женщины в Исландии взяли выходной день.
Les femmes en Islande ont pris une journée de congé.
Стороны взяли на себя важные и серьезные обязательства, которые необходимо выполнять.
Les parties ont pris des engagements importants et sérieux qui doivent à présent être tenus.
Мы взяли такси, чтобы не опоздать.
Nous avons pris un taxi pour ne pas être en retard.
Мы взяли ландшафт и создали рельеф местности.
Nous avons pris le paysage et en avons construit la topographie.
Бут:вы взяли страховой полюс на своего брата.
Booth : Vous avez pris une assurance vie sur votre frère.
Есть запрос насчет персонального транспортера, который вы взяли.
Il y a une requête sur un transporteur que vous avez pris. Dites-leur non.
Главы всех департаментов и учреждений Организации Объединенных Наций недавно взяли на себя соответствующие обязательства.
En fait, tous les chefs de département de l'ONU et des institutions ont pris récemment des engagements à cet effet.
Похоже, они взяли процесс в свои руки.
Donc, je suppose qu'ils ont pris toutes les mesures nécessaires.
В Монтеррейском консенсусе все государства взяли на себя важное обязательство провести реформу глобального экономического управления.
Au titre du Consensus de Monterrey, tous les États ont pris l'engagement important de réformer la gouvernance économique mondiale.
Они взяли такси, чтобы добраться до пляжа.
Ils ont pris un taxi de L.A. Wheels pour aller à la plage.
Аналогичные обязательства мы взяли на себя в отношении вопросов энергоэффективности, возобновляемых источников энергии и биогорючего.
Nous avons pris des engagements similaires dans les domaines de l'efficacité énergétique, des sources d'énergie renouvelable et des biocarburants.
Они взяли вещи из моей комнаты.
Ils ont pris des trucs dans ma chambre.
В Декларации тысячелетия мы взяли обязательство предпринять координированные действия против международного терроризма, торговли наркотиками и организованной преступности.
Dans la Déclaration du Millénaire, nous avons pris l'engagement de mener des actions coordonnées contre le terrorisme international, le trafic de stupéfiants, et le crime organisé.
Мы взяли хороший старт, однако этот процесс будет продолжительным.
Nous avons pris un bon départ, mais c'est un processus qui va durer longtemps.
Мы взяли на себя ответственность за бескомпромиссную политику на Балканах.
Nous avons pris la responsabilité d'une politique sans compromis dans les Balkans.
Развитые страны взяли на себя ясное обязательство поддерживать усилия по развитию.
Les pays développés ont pris un engagement clair de prêter main forte aux efforts de développement.
И тогда их жены взяли верх.
C'est à ce moment-là que leurs femmes ont pris la relève.
Йен, они взяли три образца вашего ДНК.
Ian, ils ont pris 3 échantillons de votre ADN.
Мы взяли новые обязательства и подтвердили старые.
Nous avons pris de nouveaux engagements et réaffirmé ceux que nous avions déjà pris.
Северные корейцы действительно взяли тот корабль.
Et bien, les Nord coréens ont vraiment pris ce bateau.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 6617. Точных совпадений: 6617. Затраченное время: 91 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo