Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "виновным в глазах полиции" на французский

Они точно знали, какую информацию нужно заливать, чтобы он выглядел виновным в глазах полиции.
Et savoir exactement quelle information manipuler pour le rendre coupable.

Другие результаты

Убийца и сообщник одинаково виновны в глазах закона.
le meurtrier et son complice sont également coupables aux yeux de la loi.
Мой раввин, рабби Перистейн, говорил: "Мы все виновны в глазах Бога".
Comme dit mon rabbin, Perlstein, on est tous coupables aux yeux de Dieu.
С тех пор старается не попадаться на глаза полиции.
Depuis lors, il est resté hors du radar du gouvernement.
Можно констатировать безнаказанность многих виновных в нарушениях прав человека.
On a pu observer que de nombreux auteurs de violations des droits de l'homme bénéficiaient de l'impunité.
Большинству виновных в убийствах выносится смертный приговор.
La plupart des personnes reconnues coupables d'homicide involontaire sont condamnées à mort.
Эти договоры гарантируют выдачу виновных в совершении актов пыток.
Ces traités prévoient que les actes de torture donnent lieu à extradition.
Виновных в халатности следует привлечь к ответственности.
Les responsables de ces fautes devraient avoir à rendre des comptes.
В Пенитенциарной службе создано несколько различных программ для виновных в насилии.
Le Service des prisons a mis en place divers types de traitement pour les auteurs de violence domestique.
Совет вновь подчеркивает необходимость привлечь к ответственности лиц, виновных в совершении актов насилия.
Il insiste à nouveau sur la nécessité de traduire en justice les auteurs d'actes de violence.
Мы подчеркиваем необходимость привлечения виновных в этих преступных действиях к ответственности.
Nous soulignons la nécessité de traduire en justice les auteurs de ces actes criminels.
Лицо по решению суда было признано виновным в совершении в Латвийской Республике особо серьезного преступления.
127.2 La personne a été reconnue, par une décision de justice, coupable d'avoir commis en République de Lettonie un crime particulièrement grave.
Мы полностью поддерживаем призыв предъявить всем виновным в таких нападениях обвинения в военных преступлениях.
Nous appuyons pleinement l'appel qui a été lancé pour que tous les responsables de ces attaques soient inculpés de crimes de guerre.
Все государства заинтересованы в уголовном и судебном преследовании виновных в совершении подобных преступлений.
Tous les États ont intérêt à ce que les coupables de ces crimes fassent l'objet de recherches et de poursuites.
Тем не менее правительство твердо намерено передать в руки правосудия предполагаемых виновных в нарушениях прав человека.
Le Gouvernement ne manquera toutefois pas de traduire en justice les responsables présumés de violations des droits de l'homme.
Виновных в таких трагедиях необходимо призвать к ответу.
Il convient de traduire en justice ceux qui sont à l'origine de ces tragédies.
Ещё больше причин считать Вэлланса виновным в убийстве.
Raison de plus pour regarder du côté de Vallance pour le meurtre.
Джон Бейтс, вы признаны виновным в предумышленном убийстве.
John Bates, vous avez été reconnu coupable de meurtre avec prémiditation.
Знаю, вы считаете меня виновной в смерти доктора Хоппера.
Je sais que vous pensez que je suis responsable de la mort de ce pauvre Docteur Hooper.
Граждане мира, я признаю вас всех виновными в растрате времени.
Citoyens de la Terre, je vous reconnais tous coupables de gaspillage de temps.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 6679. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 184 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo