Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: включать в себя
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "включать" на французский

Предложения

Поэтому правительство не видит необходимости включать в Конституцию определение понятия дискриминации.
C'est pourquoi le Gouvernement n'a pas jugé nécessaire d'inclure dans la Constitution une définition sur la discrimination.
Мы предлагаем включать в типовые соглашения аналогичные положения.
Nous proposons d'inclure des formules en ce sens dans les modèles de ces accords.
Промежуточные ответы могут включать предварительное решение относительно импорта.
Les réponses provisoires peuvent comprendre une décision provisoire concernant les importations du produit.
Она должна также включать содействие наращиванию производственного потенциала, включая связанную с торговлей инфраструктуру.
Elle devrait aussi comprendre des mesures d'assistance visant à renforcer les capacités productives, s'agissant notamment des infrastructures liées au commerce.
Международное сотрудничество по решению этой проблемы должно включать усилия, направленные на искоренение его причин.
La coopération internationale, pour aborder ce problème, doit comporter des efforts en vue de traiter de ses causes fondamentales.
Содержание военного преимущества может включать множество факторов, включая безопасность своих собственных военных сил.
L'avantage militaire peut comporter divers facteurs, y compris la sécurité de ses propres forces militaires.
Доходы домашних хозяйств могут также включать доход от собственности и переводы средств.
Les revenus de ménage peuvent également inclure le revenu de biens immobiliers ou de valeurs mobilières et des transferts.
Мы считаем, что обзорные циклы должны и впредь включать проведение обзорных конференций.
A notre avis, les cycles d'examen doivent continuer à inclure des conférences d'examen.
Было предложено включать региональные показатели с целью отражения различий между теми или иными приложениями.
Il a été suggéré d'inclure des indicateurs régionaux pour faire apparaître les différences entre les diverses annexes.
Эта стратегия должна включать определение государственного терроризма.
Cette stratégie devrait inclure une définition du terrorisme d'État.
График заседаний на следующую неделю должен включать два пленарных заседания.
Le calendrier des réunions de la semaine prochaine devait comporter deux séances plénières.
Было бы неверно включать в комментарий заявление, которое противоречит этому решению.
Il ne serait pas approprié d'inclure dans le commentaire une déclaration qui irait à l'encontre de cette décision.
Любая группа инспекторов должна включать нейтральных представителей.
L'équipe d'inspecteurs devra inclure des représentants neutres.
Планы действий в экстренной ситуации должны включать периодическую подготовку сотрудников и тестирование плана мероприятий.
Les plans d'intervention d'urgence devraient inclure une formation des employés et des tests sur une base périodique.
Комплексная программа всегда должна включать стратегию предупреждения злоупотребления законными и незаконными психоактивными веществами в школе.
Tout programme complet doit obligatoirement inclure une politique sur l'abus de substances tant licites qu'illicites à l'école.
Поэтому переговоры под эгидой ВТО должны включать и вопросы развития.
Les négociations menées sous les auspices de l'OMC doivent donc comprendre un élément développement.
Всеобъемлющее решение ближневосточной проблемы обязательно должно включать сирийское и ливанское направления.
Un règlement global au Moyen-Orient doit nécessairement inclure les volets syrien et libanais.
Обновленная информация о выбросе металлов должна включать более полные данные о тенденциях.
Des renseignements à jour sur le rejet de métaux devraient comprendre davantage de données relatives aux tendances.
Кроме того, документы, подготовленные Генеральным секретарем, должны включать анализ недостатков нынешнего процесса.
Par ailleurs, les documents présentés par le Secrétaire général auraient dû comporter une analyse des lacunes du processus actuel.
Комитет также рекомендует включать сопоставления между годами в будущие предлагаемые бюджеты по программам.
Il a également recommandé d'inclure à l'avenir des comparaisons d'une année sur l'autre dans les projets de budget-programme.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 6964. Точных совпадений: 6964. Затраченное время: 157 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo